What Does “San” Mean?

What Does “San” Mean in Japanese? Complete Guide to さん | JLPT Global
Japanese Honorifics Guide

What Does “San” Mean?

Understanding Japan’s Most Common Honorific Suffix

📚 12 min read Beginner Level Updated January 2026

If you’ve watched anime, read manga, or had any exposure to Japanese culture, you’ve probably heard people address each other as “Tanaka-san” or “Yamada-san.” But what exactly does “san” mean, and when should you use it?

“San” (さん) is the most common and versatile honorific suffix in Japanese—roughly equivalent to “Mr.,” “Ms.,” “Mrs.,” or “Miss” in English, but much more nuanced. It’s a fundamental part of Japanese social etiquette that shows respect and maintains appropriate social distance.

In this guide, we’ll explore everything you need to know about “san”: its meaning, proper usage, when NOT to use it, and how it fits into the broader system of Japanese honorifics.

さん
San (さん / サン)
Respectful Honorific Suffix

What “San” Means

“San” (さん) is an honorific suffix attached to names to show respect and politeness. It has no direct English equivalent because it combines elements of formal titles with social courtesy.

Literal Translation

While “san” doesn’t have a literal translation, its function is similar to:

  • Mr./Ms./Mrs./Miss (gender-neutral)
  • Sir/Madam (showing respect)
  • A polite way of acknowledging someone’s existence and social standing
Cultural Significance:

“San” is more than just politeness—it’s a social lubricant that maintains proper distance (距離感 – kyorikan) between people. Using “san” acknowledges that the other person is a separate individual deserving of respect, not someone overly familiar to you.

Written Forms

How to Write “San”

Hiragana
さん
Katakana
サン
Kanji
様 (polite form)
Romaji
-san

Note: In everyday writing, “san” is written in hiragana (さん). The kanji 様 (sama) is a more formal, polite version used in business contexts.


When to Use “San”

“San” is incredibly versatile and can be used in most situations. Here’s when you should use it:

1. With Colleagues and Coworkers

田中さん
Tanaka-san
Mr./Ms. Tanaka
Use with coworkers at the same level or higher
佐藤さん
Satou-san
Mr./Ms. Satou
Safe choice for workplace relationships

2. With Acquaintances and Neighbors

People you know but aren’t close friends with should be addressed with “san”:

山田さん、おはようございます。
Yamada-san, ohayou gozaimasu.
Good morning, Mr./Ms. Yamada.
Greeting a neighbor
鈴木さん、お元気ですか。
Suzuki-san, ogenki desu ka?
How are you, Mr./Ms. Suzuki?
Asking about an acquaintance’s wellbeing

3. With People You’ve Just Met

“San” is the default safe choice when meeting someone for the first time:

First Meeting Scenario
Person A: 初めまして。田中と申します。
(Hajimemashite. Tanaka to moushimasu.)
Nice to meet you. I’m Tanaka.
Person B: 田中さん、よろしくお願いします。
(Tanaka-san, yoroshiku onegaishimasu.)
Pleased to meet you, Mr./Ms. Tanaka.

4. With Service Staff (In Some Contexts)

When service staff introduce themselves by name, you may use “san”:

店員さん
ten’in-san
Shop clerk / Staff member
Polite way to address retail workers

5. With People Older Than You (But Not Family)

Generally safe for people older than you, though specific honorifics may be more appropriate depending on relationship:

  • Older neighbors: ○○さん (san)
  • Parents’ friends: ○○さん (san)
  • Older classmates: ○○さん (san) or ○○先輩 (senpai)

When NOT to Use “San”

Understanding when NOT to use “san” is just as important:

❌ Never Use “San” For:

  • Yourself – Never say “I’m Tanaka-san” (wrong!)
  • Your own family members when speaking to others
  • Your company/team members when speaking to clients
  • Very close friends (use first names or nicknames)
  • Young children (use “chan” instead)
  • Your superiors in formal settings (use 様 -sama or specific titles)

✓ Exceptions & Special Cases:

  • お客様 (okyakusama) – honored customer (not “san”)
  • 先生 (sensei) – teachers, doctors (not “san”)
  • 社長 (shachou) – company president (use title, not “san”)
  • Close friends – Can drop honorifics entirely (呼び捨て)
  • Celebrities/Public Figures – Use “san” when discussing them
Critical Rule: Never Use “San” for Yourself!

Wrong: 私は田中さんです。(Watashi wa Tanaka-san desu.)
Correct: 私は田中です。(Watashi wa Tanaka desu.)

Using honorifics for yourself sounds arrogant and awkward—like saying “I am the honorable Mr. Tanaka” in English!


Common Examples in Daily Life

At Work

Office Conversation
Employee: 田中さん、会議の資料はできましたか。
(Tanaka-san, kaigi no shiryou wa dekimashita ka?)
Mr./Ms. Tanaka, are the meeting materials ready?
Introducing Yourself
You: 営業部の山田です。よろしくお願いします。
(Eigyoubu no Yamada desu. Yoroshiku onegaishimasu.)
I’m Yamada from Sales. Pleased to work with you.
Colleague: 山田さん、こちらこそよろしくお願いします。
(Yamada-san, kochira koso yoroshiku onegaishimasu.)
Ms./Mr. Yamada, likewise, pleased to work with you.

In Social Settings

お母さん
okaasan
(Someone else’s) mother
Polite way to address/refer to another person’s mother
お兄さん
oniisan
(Someone else’s) older brother
Respectful term for another’s sibling
店員さん
ten’in-san
Shop staff / Clerk
Generic respectful term for service workers

Celebrity/Public Figure Usage

When discussing celebrities or public figures you don’t personally know, “san” is appropriate:

村上春樹さんの新しい本
Murakami Haruki-san no atarashii hon
Mr. Haruki Murakami’s new book
Showing respect for the famous author
トムさんは面白い俳優ですね。
Tomu-san wa omoshiroi haiyuu desu ne.
Tom is an interesting actor, isn’t he?
Discussing a celebrity

San vs. Other Honorifics

“San” is just one honorific in a complex system. Here’s how it compares to others:

HonorificJapaneseUsageFormality
SanさんGeneral respectful address – most commonNeutral/Polite
SamaVery formal – customers, royalty, deitiesVery Formal
ChanちゃんChildren, close friends, cute thingsCasual/Cute
KunくんBoys, younger males, junior colleaguesCasual/Friendly
Sensei先生Teachers, doctors, lawyers, mastersRespectful
Senpai先輩Seniors, mentors, upperclassmenRespectful
Kouhai後輩Juniors, younger students (rarely as suffix)Neutral
When in Doubt, Use “San”

“San” is the safest default choice. It’s polite without being overly formal, and works in nearly all situations. If you’re unsure which honorific to use, “san” is always acceptable.


Important Cultural Rules

1. Hierarchy Matters

Japanese society is structured around vertical relationships (縦社会 – tate shakai). The honorific you use reflects your position relative to the other person:

  • Subordinates → Superiors: Use “san” or higher (様, specific titles)
  • Peers → Peers: Use “san” (safe choice)
  • Superiors → Subordinates: May use “san,” “kun,” or no honorific

2. Inside vs. Outside Group (内 vs. 外)

One of the trickiest concepts for foreigners:

The Uchi-Soto (Inside-Outside) Principle:

When talking to outsiders about your “inside” group (your company, family), you drop honorifics for your group members, even superiors!

Example:
Wrong: “田中さんは今、会議中です。” (to a client)
Correct: “田中は今、会議中です。” (Tanaka is in a meeting now.)

You’re being humble on behalf of your group by not elevating your colleague when speaking to outsiders.

3. Gender Neutrality

Unlike English (Mr./Ms./Mrs./Miss), “san” is completely gender-neutral:

  • 田中さん can be male or female Tanaka
  • No need to guess gender or marital status
  • Works for non-binary individuals as well

4. First Name vs. Family Name

In Japan, people typically use family names + san except with very close friends:

✓ Appropriate:

  • 田中さん (Tanaka-san) – Family name + san
  • 山田太郎さん (Yamada Tarou-san) – Full name + san
  • 太郎くん (Tarou-kun) – First name + kun (close friends/juniors)

❌ Usually Inappropriate:

  • 太郎さん (Tarou-san) with new acquaintances
  • Using first names with colleagues (unless very close)
  • Mixing Japanese and Western name order

Common Mistakes Foreigners Make

Mistake #1: Using “San” for Yourself

Wrong: 私は田中さんです。
Right: 私は田中です。

This is the #1 mistake learners make! Never use honorifics for yourself—it sounds self-aggrandizing.

Mistake #2: Using “San” for Your Own Family

Wrong: 私の父さんは医者です。(My father-san is a doctor.)
Right: 私の父は医者です。(My father is a doctor.)

When talking about YOUR family to others, drop honorifics. You’re being humble about your in-group.

Mistake #3: Overusing “San” in Casual Settings

With close friends, continuing to use “san” can create unwanted distance. Once friendship is established, it’s okay to drop honorifics or use more casual ones like “chan.”

Mistake #4: Using First Name + San Too Soon

In Japan, using someone’s first name (even with “san”) implies closeness. Stick with family names until invited to use first names.

Mistake #5: Forgetting to Use “San” with Peers

Even with colleagues at your level, “san” maintains professional courtesy. Dropping it too early can seem rude or overly familiar.


Key Takeaways:

  • ✅ “San” (さん) is a respectful, gender-neutral honorific similar to Mr./Ms.
  • ✅ Use “san” with colleagues, acquaintances, and people you’ve just met
  • ✅ NEVER use “san” (or any honorific) for yourself
  • ✅ Don’t use “san” for your own family when speaking to outsiders
  • ✅ “San” is the safest default choice when unsure
  • ✅ Attach “san” to family names, not first names (unless very close)
  • ✅ Drop honorifics when referring to your company members to clients
  • ✅ Be aware of the uchi-soto (inside-outside) distinction

Mastering “San” in Context

“San” is more than just a word—it’s a window into Japanese social structure and values. Understanding when and how to use it properly shows cultural awareness and respect for Japanese social norms.

The good news? “San” is forgiving. As a foreigner learning Japanese, people will be understanding if you make mistakes. The key is to keep learning and paying attention to how native speakers use honorifics in different contexts.

Start by using “san” as your default with new acquaintances, coworkers, and service staff. As you become more comfortable, you’ll naturally learn when to use other honorifics or when to drop them altogether. Language learning is a journey, and mastering honorifics is an important milestone on the path to fluency!

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top