✨ Basic Meaning
🎯 Primary Function
📋 Grammar Structure
🎭 Usage Contexts
Frequently used in formal contexts such as news reports, academic papers, business presentations, and official announcements, where a well-reasoned estimation is required.
Less common in very casual, everyday conversation, where 多分 (tabun) might be more natural. However, it can be used in informal settings when the speaker wants to convey a more considered or objective probability.
Very common in written Japanese, appearing in various types of texts from newspapers and magazines to novels and essays.
Used in spoken Japanese, especially when delivering a somewhat formal or thoughtful prediction or deduction. It sounds more intellectual or analytical than simply 多分.
💡 Common Applications
📌 Important Points
⚠️ Common Mistakes
🏛️ Cultural Context
🔍 Subtle Differences
📝 Conjugation Notes
恐らく is an adverb and does not conjugate. It modifies the verb, adjective, or noun phrase that follows it.
🔊 Pronunciation Tips
The “く” (ku) at the end of 恐らく (osoraku) might be slightly de-voiced when spoken quickly, sounding more like “osora-k” rather than a fully pronounced “ku.” Emphasize the “o” and “ra” sounds.
🧠 Memory Tips
Think of 恐らく as “It’s _likely_ to be so, or I _fear_ it might be so (because the evidence points that way).” The kanji 恐 (おそ) means fear or dread, which can subtly connect to the feeling of a strong, almost unavoidable probability.

I’m a software engineer based in Japan, with experience in developing web and mobile applications. I’m passionate about technology, especially in DevOps, AI, and app development using platforms like AWS, Flutter, and Node.js. My goal is to build a website that shares knowledge about the Japanese language and IT, helping everyone learn and grow more easily in the digital era.