JLPT N3 Vocabulary
むしろ
【むしろ】
(mushiro)
Definition: 意味
rather; instead; better yet
- Expresses a preference or a contrasting opinion.
- Often indicates that one option is more appropriate or desirable than another.
- Used to suggest an alternative.
- Considered better or more fitting in a given situation.
- Can convey a sense of ‘on the contrary’.
- Also translates to ‘if anything’.
むしろ – Example Sentences 例文
Example #1
寒いです。むしろ、コートを着ましょうか。
Furigana: さむいです。むしろ、コートをきましょうか。
Romaji: Samui desu. Mushiro, kōto o kimashō ka?
English: It’s cold. Rather, shall we wear a coat?
Example #2
この料理は辛すぎます。むしろ、甘い方が好きです。
Furigana: このりょうりはからすぎます。むしろ、あまいほうがすきです。
Romaji: Kono ryōri wa karasugimasu. Mushiro, amai hō ga suki desu.
English: This dish is too spicy. Instead, I prefer sweet ones.
Example #3
彼は怒っていません。むしろ、喜んでいるようです。
Furigana: かれはおこっていません。むしろ、よろこんでいるようです。
Romaji: Kare wa okotte imasen. Mushiro, yorokonde iru yō desu.
English: He’s not angry. Rather, he seems happy.
Example #4
勉強は嫌いじゃない。むしろ、得意だ。
Furigana: べんきょうはきらいじゃない。むしろ、とくいだ。
Romaji: Benkyō wa kirai janai. Mushiro, tokui da.
English: I don’t dislike studying. On the contrary, I’m good at it.
Example #5
雨が降っているけど、むしろ散歩に行きたい。
Furigana: あめがふっているけど、むしろさんぽにいきたい。
Romaji: Ame ga futte iru kedo, mushiro sanpo ni ikitai.
English: It’s raining, but rather, I want to go for a walk.
Example #6
A: 映画でも見ますか? B: 映画より、むしろ家でゆっくりしたいです。
Furigana: A: えいがでもみますか? B: えいがより、むしろいえでゆっくりしたいです。
Romaji: A: Eiga demo mimasu ka? B: Eiga yori, mushiro ie de yukkuri shitai desu.
English: A: Shall we watch a movie or something? B: Rather than a movie, I’d prefer to relax at home.
Example #7
忙しいですが、むしろ充実しています。
Furigana: いそがしいですが、むしろじゅうじつしています。
Romaji: Isogashii desu ga, mushiro jūjitsu shite imasu.
English: I’m busy, but rather, I feel fulfilled.
Example #8
彼の意見には反対しません。むしろ賛成です。
Furigana: かれのいけんにははんたいしません。むしろさんせいです。
Romaji: Kare no iken ni wa hantai shimasen. Mushiro sansei desu.
English: I don’t oppose his opinion. On the contrary, I agree.
Example #9
簡単な仕事だと思ったが、むしろ難しい。
Furigana: かんたんなしごとだとおもったが、むしろむずかしい。
Romaji: Kantan na shigoto da to omotta ga, mushiro muzukashii.
English: I thought it was an easy job, but actually, it’s rather difficult.
Example #10
今日は早く帰るつもりだったけど、むしろ残業して終わらせたい。
Furigana: きょうははやくかえるつもりだったけど、むしろざんぎょうしておわらせたい。
Romaji: Kyō wa hayaku kaeru tsumori datta kedo, mushiro zangyō shite owarasetai.
English: I intended to go home early today, but rather, I want to stay overtime and finish it.
I’m a software engineer based in Japan, with experience in developing web and mobile applications. I’m passionate about technology, especially in DevOps, AI, and app development using platforms like AWS, Flutter, and Node.js. My goal is to build a website that shares knowledge about the Japanese language and IT, helping everyone learn and grow more easily in the digital era.