Learn Japanese N2 Kanji: 伺 (ukagau) – The Humble Way to Ask and Visit

Learn Japanese N2 Kanji: 伺 (ukagau) – The Humble Way to Ask and Visit

Readings: (Onyomi), うかが-う (Kunyomi)

Meaning: to visit (humble); to ask (humble); to inquire (humble)

The kanji 伺 is formed from the radical 人 (person) and 司 (to govern, to take charge of). This combination implies a person humbly going to someone or asking for guidance, emphasizing the deferential nature of the action.

View JLPT N2 Kanji List

How to Write – Stroke Order

The kanji 伺 has 7 strokes. Start with the left radical 人, then proceed with the right component. Pay attention to the correct order and direction of each stroke for proper formation.

Kanji Details

Radical人 (にんべん)
Strokes7
JLPT LevelN2
GradeS

Kunyomi (Japanese readings)

  • うかがう (ukagau)

Common Words Using 伺

Kunyomi Readings

WordReadingMeaning
伺ううかがうto humbly visit; to humbly ask; to humbly inquire
お伺いするおうかがいする(even more humble) to humbly visit; to humbly ask
ご機嫌伺いごきげんうかがいinquiry about someone’s well-being/mood
様子伺いようすうかがいinquiry about the situation/condition
安否伺いあんぴうかがいinquiry about someone’s safety/well-being
意見を伺ういけんをうかがうto humbly ask for an opinion
都合を伺うつごうをうかがうto humbly ask about someone’s convenience
お宅を伺うおたくをうかがうto humbly visit someone’s house
話をお伺いするはなしをおうかがいするto humbly listen to a story
容態を伺うようだいをうかがうto humbly inquire about someone’s medical condition

Example Sentences

Japanese: 先生に質問を伺いました。

Kana: せんせいにしつもんをうかがいました。

Romaji: Sensei ni shitsumon o ukagaimashita.

English: I humbly asked the teacher a question.

Japanese: 明日、社長のオフィスへ伺います。

Kana: あした、しゃちょうのオフィスへうかがいます。

Romaji: Ashita, shachō no ofisu e ukagaimasu.

English: I will humbly visit the president’s office tomorrow.

Japanese: 詳細については後ほど改めて伺います。

Kana: しょうさいについてはのちほどあらためてうかがいます。

Romaji: Shōsai ni tsuite wa nochihodo aratamete ukagaimasu.

English: I will inquire about the details again later.

Japanese: ご意見を伺ってもよろしいでしょうか。

Kana: ごいけんをうかがってもよろしいでしょうか。

Romaji: Goiken o ukagatte mo yoroshii deshou ka?

English: May I humbly ask for your opinion?

Japanese: お客様のご都合を伺います。

Kana: おきゃくさまのごつごうをうかがいます。

Romaji: Okyaku-sama no gotsugō o ukagaimasu.

English: I will humbly inquire about the customer’s convenience.

Japanese: 近いうちにお宅へ伺わせていただきます。

Kana: ちかいうちにおたくへうかがわせていただきます。

Romaji: Chikai uchi ni otaku e ukagawasete itadakimasu.

English: I will humbly allow myself to visit your house soon.

Japanese: この件について、専門家のご意見を伺いたいです。

Kana: このけんについて、せんもんかのごいけんをうかがいたいです。

Romaji: Kono ken ni tsuite, senmonka no goiken o ukagaitai desu.

English: Regarding this matter, I would like to humbly ask for an expert’s opinion.

Japanese: お忙しいところ恐縮ですが、少々お時間を伺えませんか。

Kana: おいそがしいところきょうしゅくですが、しょうしょうおじかんをうかがえませんか。

Romaji: Oisogashii tokoro kyōshuku desu ga, shōshō ojikan o ukagaemasen ka?

English: I apologize for disturbing you while you’re busy, but could I humbly ask for a little of your time?

Japanese: 今後の計画について、部長に伺います。

Kana: こんごのけいかくについて、ぶちょうにうかがいます。

Romaji: Kongo no keikaku ni tsuite, buchō ni ukagaimasu.

English: I will humbly ask the manager about future plans.

Japanese: 母の病状を医者に伺いました。

Kana: ははのびょうじょうをいしゃにうかがいました。

Romaji: Haha no byōjō o isha ni ukagaimashita.

English: I humbly inquired about my mother’s medical condition from the doctor.

Related Grammar & kanji list

Expand your study with grammar and kanji lists for other JLPT levels:

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top