Readings: セキ (Onyomi), (Kunyomi)
Meaning: register, enrollment, domicile, membership
The kanji 籍 combines 竹 (bamboo) and 昔 (originally meaning ‘long ago’, here implying old records). Historically, important records and official documents were often written on bamboo slips, thus connecting the idea of bamboo with registers or records.
View JLPT N2 Kanji ListHow to Write – Stroke Order
The stroke order for 籍 begins with the ‘bamboo’ radical (竹) at the top, followed by the lower part ‘昔’. Pay attention to the balance and flow, especially the complex strokes in the lower part. Start with the two vertical strokes in 竹, then the horizontal strokes, and then proceed to 昔.
Kanji Details
Radical | 竹 (たけ) |
---|---|
Strokes | 18 |
JLPT Level | N2 |
Grade | S (Jouyou Kanji) |
Readings with English Transcription
Onyomi (Chinese readings)
- セキ (Seki)
Common Words Using 籍
Onyomi Readings
Word | Reading | Meaning |
---|---|---|
戸籍 | こせき | family register |
国籍 | こくせき | nationality |
学籍 | がくせき | school register, enrollment |
本籍 | ほんせき | permanent domicile |
在籍 | ざいせき | enrollment, on the register |
除籍 | じょせき | removal from a register, expulsion |
移籍 | いせき | transfer (e.g., membership, register) |
入籍 | にゅうせき | entering one’s name in a family register (marriage) |
復籍 | ふくせき | restoration to a register |
船籍 | せんせき | ship’s nationality/registration |
Example Sentences
Japanese: 彼は日本国籍を持っている。
Kana: かれはにほんこくせきをもっている。
Romaji: Kare wa Nihon kokuseki wo motteiru.
English: He has Japanese nationality.
Japanese: 新しい住所に戸籍を移した。
Kana: あたらしいじゅうしょにこせきをうつした。
Romaji: Atarashii juusho ni koseki wo utsushita.
English: I transferred my family register to my new address.
Japanese: その大学に学籍があります。
Kana: そのだいがくがくせきがあります。
Romaji: Sono daigaku ni gakuseki ga arimasu.
English: I am enrolled in that university.
Japanese: 彼女はまだ会社に在籍している。
Kana: かのじょはまだかいしゃにざいせきしている。
Romaji: Kanojo wa mada kaisha ni zaiseki shiteiru.
English: She is still on the company’s register (still employed/enrolled).
Japanese: 結婚して彼と入籍した。
Kana: けっこんしてかれとにゅうせきした。
Romaji: Kekkon shite kare to nyuuseki shita.
English: I got married and entered his family register.
Japanese: 彼の本籍は北海道です。
Kana: かれのほんせきはほっかいどうです。
Romaji: Kare no honseki wa Hokkaido desu.
English: His permanent domicile is Hokkaido.
Japanese: 会社を退職して除籍された。
Kana: かいしゃをたいしょくしてじょせきされた。
Romaji: Kaisha wo taishoku shite joseki sareta.
English: I retired from the company and was removed from the register.
Japanese: サッカー選手が別のチームに移籍した。
Kana: サッカーせんしゅがべつのチームにいせきした。
Romaji: Sakkā senshu ga betsu no chīmu ni iseki shita.
English: The soccer player transferred to another team.
Japanese: 一度除籍されたが、手続きを経て復籍した。
Kana: いちどじょせきされたが、てつづきをへてふくせきした。
Romaji: Ichido joseki sareta ga, tetsuzuki wo hete fukuseki shita.
English: I was once removed from the register, but I was restored after going through the procedures.
Japanese: その船はパナマ船籍だ。
Kana: そのふねはパナマせんせきだ。
Romaji: Sono fune wa Panama senseki da.
English: That ship is Panamanian-registered.
Related Grammar & kanji list
Expand your study with grammar and kanji lists for other JLPT levels:

I’m a software engineer based in Japan, with experience in developing web and mobile applications. I’m passionate about technology, especially in DevOps, AI, and app development using platforms like AWS, Flutter, and Node.js. My goal is to build a website that shares knowledge about the Japanese language and IT, helping everyone learn and grow more easily in the digital era.