Learn Japanese N2 Kanji: 仲 (naka, CHUU) – Relationship & Mediation

Learn Japanese N2 Kanji: 仲 (naka, CHUU) – Relationship & Mediation

Readings: チュウ (Onyomi), なか (Kunyomi)

Meaning: relationship, middle, go-between, mediator

The kanji 仲 combines the radical 人 (person) and 中 (middle), suggesting “a person in the middle” or “a person who is in between,” leading to meanings related to relationships, mediation, or being a go-between.

View JLPT N2 Kanji List

How to Write – Stroke Order

The stroke order for 仲 begins with the person radical (人) on the left, followed by the strokes for 中 on the right. It has 6 strokes in total.

Kanji Details

Radical人 (にんべん)
Strokes6
JLPT LevelN2
GradeJōyō Kanji

Readings with English Transcription

Onyomi (Chinese readings)

  • チュウ (CHUU)

Kunyomi (Japanese readings)

  • なか (naka)

Common Words Using 仲

Onyomi Readings

WordReadingMeaning
仲介ちゅうかいmediation, intermediation
仲人ちゅうにんmatchmaker, go-between
仲裁ちゅうさいarbitration, mediation
仲介者ちゅうかいしゃmediator, intermediary
仲介貿易ちゅうかいぼうえきintermediary trade
仲介役ちゅうかいやくmediator, go-between role
仲買人ちゅうかいにんbroker, middleman
仲秋ちゅうしゅうmid-autumn
仲冬ちゅうとうmid-winter
仲春ちゅうしゅんmid-spring

Kunyomi Readings

WordReadingMeaning
仲間なかまfriend, colleague, companion
仲良しなかよしgood friends, close friends
仲良くなかよくgetting along well, amicably
仲直りなかなおりreconciliation
仲立ちなかだちmediation, intervention
仲働きなかはたらきboth husband and wife working (outside the home)
仲々なかなかquite, considerably
仲人なこうどmatchmaker, go-between
仲良くなるなかよくなるto become good friends
仲が悪いなかがわるいto have a bad relationship

Example Sentences

Japanese: 彼らはとても仲が良い。

Kana: かれらはとてもなかがよい。

Romaji: Karera wa totemo naka ga yoi.

English: They have a very good relationship.

Japanese: 友達と仲直りした。

Kana: ともだちとなかなおりした。

Romaji: Tomodachi to nakanaori shita.

English: I reconciled with my friend.

Japanese: 彼は私たちの仲間だ。

Kana: かれはわたしたちのなかまだ。

Romaji: Kare wa watashitachi no nakama da.

English: He is one of our companions.

Japanese: 彼女は仲良くみんなと遊んだ。

Kana: かのじょはなかよくみんなとあそんだ。

Romaji: Kanojo wa nakayoku minna to asonda.

English: She played amicably with everyone.

Japanese: ビジネスの仲介をお願いします。

Kana: ビジネスのちゅうかいをおねがいします。

Romaji: Bijinesu no chuukai o onegai shimasu.

English: Please mediate this business deal.

Japanese: 結婚の仲人を務めた。

Kana: けっこんのなこうどをつとめた。

Romaji: Kekkon no nakoudo o tsutometa.

English: I served as a matchmaker for the wedding.

Japanese: 二人の仲を取り持った。

Kana: ふたりのなかをとりもった。

Romaji: Futari no naka o torimotta.

English: I brought the two of them together (mediated their relationship).

Japanese: 子供たちはいつも仲良く遊んでいる。

Kana: こどもたちはいつもなかよくあそんでいる。

Romaji: Kodomotachi wa itsumo nakayoku asonde iru.

English: The children are always playing well together.

Japanese: 彼らは仕事の仲間だ。

Kana: かれらはしごとのなかまだ。

Romaji: Karera wa shigoto no nakama da.

English: They are work colleagues.

Japanese: 両国の仲裁に乗り出す。

Kana: りょうこくのちゅうさいにのりだす。

Romaji: Ryoukoku no chuusai ni noridasu.

English: They will embark on mediating between the two countries.

Related Grammar & kanji list

Expand your study with grammar and kanji lists for other JLPT levels:

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top