Readings: チュウ (Onyomi), なか (Kunyomi)
Meaning: relationship, middle, go-between, mediator
The kanji 仲 combines the radical 人 (person) and 中 (middle), suggesting “a person in the middle” or “a person who is in between,” leading to meanings related to relationships, mediation, or being a go-between.
View JLPT N2 Kanji ListHow to Write – Stroke Order
The stroke order for 仲 begins with the person radical (人) on the left, followed by the strokes for 中 on the right. It has 6 strokes in total.
Kanji Details
Radical | 人 (にんべん) |
---|---|
Strokes | 6 |
JLPT Level | N2 |
Grade | Jōyō Kanji |
Readings with English Transcription
Onyomi (Chinese readings)
- チュウ (CHUU)
Kunyomi (Japanese readings)
- なか (naka)
Common Words Using 仲
Onyomi Readings
Word | Reading | Meaning |
---|---|---|
仲介 | ちゅうかい | mediation, intermediation |
仲人 | ちゅうにん | matchmaker, go-between |
仲裁 | ちゅうさい | arbitration, mediation |
仲介者 | ちゅうかいしゃ | mediator, intermediary |
仲介貿易 | ちゅうかいぼうえき | intermediary trade |
仲介役 | ちゅうかいやく | mediator, go-between role |
仲買人 | ちゅうかいにん | broker, middleman |
仲秋 | ちゅうしゅう | mid-autumn |
仲冬 | ちゅうとう | mid-winter |
仲春 | ちゅうしゅん | mid-spring |
Kunyomi Readings
Word | Reading | Meaning |
---|---|---|
仲間 | なかま | friend, colleague, companion |
仲良し | なかよし | good friends, close friends |
仲良く | なかよく | getting along well, amicably |
仲直り | なかなおり | reconciliation |
仲立ち | なかだち | mediation, intervention |
仲働き | なかはたらき | both husband and wife working (outside the home) |
仲々 | なかなか | quite, considerably |
仲人 | なこうど | matchmaker, go-between |
仲良くなる | なかよくなる | to become good friends |
仲が悪い | なかがわるい | to have a bad relationship |
Example Sentences
Japanese: 彼らはとても仲が良い。
Kana: かれらはとてもなかがよい。
Romaji: Karera wa totemo naka ga yoi.
English: They have a very good relationship.
Japanese: 友達と仲直りした。
Kana: ともだちとなかなおりした。
Romaji: Tomodachi to nakanaori shita.
English: I reconciled with my friend.
Japanese: 彼は私たちの仲間だ。
Kana: かれはわたしたちのなかまだ。
Romaji: Kare wa watashitachi no nakama da.
English: He is one of our companions.
Japanese: 彼女は仲良くみんなと遊んだ。
Kana: かのじょはなかよくみんなとあそんだ。
Romaji: Kanojo wa nakayoku minna to asonda.
English: She played amicably with everyone.
Japanese: ビジネスの仲介をお願いします。
Kana: ビジネスのちゅうかいをおねがいします。
Romaji: Bijinesu no chuukai o onegai shimasu.
English: Please mediate this business deal.
Japanese: 結婚の仲人を務めた。
Kana: けっこんのなこうどをつとめた。
Romaji: Kekkon no nakoudo o tsutometa.
English: I served as a matchmaker for the wedding.
Japanese: 二人の仲を取り持った。
Kana: ふたりのなかをとりもった。
Romaji: Futari no naka o torimotta.
English: I brought the two of them together (mediated their relationship).
Japanese: 子供たちはいつも仲良く遊んでいる。
Kana: こどもたちはいつもなかよくあそんでいる。
Romaji: Kodomotachi wa itsumo nakayoku asonde iru.
English: The children are always playing well together.
Japanese: 彼らは仕事の仲間だ。
Kana: かれらはしごとのなかまだ。
Romaji: Karera wa shigoto no nakama da.
English: They are work colleagues.
Japanese: 両国の仲裁に乗り出す。
Kana: りょうこくのちゅうさいにのりだす。
Romaji: Ryoukoku no chuusai ni noridasu.
English: They will embark on mediating between the two countries.
Related Grammar & kanji list
Expand your study with grammar and kanji lists for other JLPT levels:

I’m a software engineer based in Japan, with experience in developing web and mobile applications. I’m passionate about technology, especially in DevOps, AI, and app development using platforms like AWS, Flutter, and Node.js. My goal is to build a website that shares knowledge about the Japanese language and IT, helping everyone learn and grow more easily in the digital era.