Readings: ソウ (Onyomi), おく-る (Kunyomi)
Meaning: Send, Escort, See Off
The kanji 送 combines the radical 辶 (しんにょう), meaning “road” or “movement,” and 夫, which acts as a phonetic component. Together, they convey the idea of moving or sending something along a path.
View JLPT N4 Kanji ListHow to Write – Stroke Order
The kanji 送 is written with 9 strokes. Start with the left-hand radical 辶 (しんにょう), beginning with the vertical stroke, then the two turns, and finally the hook. Then write the right-hand component, which resembles 夫 (husband/man), starting with the top horizontal stroke, then the vertical, another horizontal, and finally the cross stroke.
Kanji Details
Radical | 辶 (しんにょう) |
---|---|
Strokes | 9 |
JLPT Level | N4 |
Grade | 3 |
Readings with English Transcription
Onyomi (Chinese readings)
- ソウ (Sou)
Kunyomi (Japanese readings)
- おくる (okuru)
Common Words Using 送
Onyomi Readings
Word | Reading | Meaning |
---|---|---|
送金 | そうきん | remittance, sending money |
放送 | ほうそう | broadcast |
送信 | そうしん | transmission, sending |
輸送 | ゆそう | transport, transportation |
郵送 | ゆうそう | mailing |
送別会 | そうべつかい | farewell party |
送迎 | そうげい | seeing off and meeting |
発送 | はっそう | dispatch, shipment |
送電 | そうでん | power transmission |
送達 | そうたつ | delivery, sending, transmission |
Kunyomi Readings
Word | Reading | Meaning |
---|---|---|
送る | おくる | to send, to escort, to see off, to spend (time) |
送り仮名 | おくりがな | accompanying kana |
送り先 | おくりさき | destination, addressee |
送り主 | おくりぬし | sender |
送り物 | おくりもの | gift, present |
送り出す | おくりだす | to send out, to see off (someone) |
送り迎え | おくりむかえ | sending off and meeting (someone) |
見送る | みおくる | to see off, to escort, to let pass |
送り状 | おくりじょう | invoice, waybill |
送り狼 | おくりおおかみ | a “wolf” who escorts a woman home with ill intentions |
Example Sentences
Japanese: 友達に手紙を送りました。
Kana: ともだちにてがみをおくりました。
Romaji: Tomodachi ni tegami o okurimashita.
English: I sent a letter to my friend.
Japanese: 彼を駅まで送りました。
Kana: かれをえきまでおくりました。
Romaji: Kare o eki made okurimashita.
English: I saw him off at the station.
Japanese: この荷物は今日発送されます。
Kana: このにもつはきょうはっそうされます。
Romaji: Kono nimotsu wa kyou hassou saremasu.
English: This luggage will be shipped today.
Japanese: 送別会で彼に感謝の言葉を送った。
Kana: そうべつかいでかれにかんしゃのことばをおくった。
Romaji: Soubetsukai de kare ni kansha no kotoba o okutta.
English: I sent words of gratitude to him at the farewell party.
Japanese: テレビで毎日ニュースが放送されています。
Kana: テレビでまいにちニュースがほうそうされています。
Romaji: Terebi de mainichi nyuusu ga housou sareteimasu.
English: News is broadcast on TV every day.
Japanese: メールを送ってもらえますか?
Kana: メールをおくってもらえますか?
Romaji: Meeru o okutte moraemasu ka?
English: Could you send me an email?
Japanese: 送金はもう済みましたか?
Kana: そうきんはもうすみましたか?
Romaji: Soukin wa mou sumimashita ka?
English: Have you already sent the money?
Japanese: 空港までお客様を送迎します。
Kana: くうこうまでおきゃくさまをそうげいします。
Romaji: Kuukou made okyakusama o sougei shimasu.
English: We will pick up and drop off customers at the airport.
Japanese: この送り状を確認してください。
Kana: このおくりじょうをかくにんしてください。
Romaji: Kono okurijou o kakunin shite kudasai.
English: Please check this invoice.
Japanese: 彼女を家まで送っていくよ。
Kana: かのじょをいえまでおくっていくよ。
Romaji: Kanojo o ie made okutte iku yo.
English: I’ll escort her home.
Related Grammar & kanji list
Expand your study with grammar and kanji lists for other JLPT levels:

I’m a software engineer based in Japan, with experience in developing web and mobile applications. I’m passionate about technology, especially in DevOps, AI, and app development using platforms like AWS, Flutter, and Node.js. My goal is to build a website that shares knowledge about the Japanese language and IT, helping everyone learn and grow more easily in the digital era.