JLPT N3 Vocabulary
所謂
【いわゆる】
(iwayuru)
Definition: 意味
the so-called, what is called
- Used to introduce a term or concept that is commonly known or referred to, often with a nuance of reservation, explanation, or a slightly formal tone.
- It translates to “what is called,” “the so-called,” “so to speak,” or “as it is called.”
- It clarifies that the following term is a common or accepted designation, sometimes implying it might not be entirely accurate or is being used in a specific context.
いわゆる – Example Sentences 例文
Example #1
所謂プロフェッショナルとは、責任感のある人のことです。
Furigana: いわゆるプロフェッショナルとは、せきにんかんのあるひとのことです。
Romaji: Iwayuru purofesshonaru to wa, sekininkan no aru hito no koto desu.
English: The so-called professional is a person with a sense of responsibility.
Example #2
彼は所謂「シティボーイ」で、田舎の生活は苦手です。
Furigana: かれはいわゆる「シティボーイ」で、いなかのせいかつはにがてです。
Romaji: Kare wa iwayuru “shitii booii” de, inaka no seikatsu wa nigate desu.
English: He is what is called a “city boy” and is not good at country life.
Example #3
これは所謂「隠れた名店」で、地元の人しか知りません。
Furigana: これはいわゆる「かくれためいてん」で、じもとのひとしかしりません。
Romaji: Kore wa iwayuru “kakureta meiten” de, jimoto no hito shika shirimasen.
English: This is a “hidden gem” of a restaurant, known only to locals.
Example #4
そのプロジェクトは、所謂「チームワーク」が最も重要です。
Furigana: そのプロジェクトは、いわゆる「チームワーク」がもっともじゅうようです。
Romaji: Sono purojekuto wa, iwayuru “chiimuwaaku” ga mottomo juuyou desu.
English: In that project, what is called “teamwork” is the most important.
Example #5
彼女の仕事は、所謂クリエイティブな分野に属しています。
Furigana: かのじょのしごとは、いわゆるクリエイティブなぶんやにぞくしています。
Romaji: Kanojo no shigoto wa, iwayuru kurieitibu na bunya ni zokushiteimasu.
English: Her job belongs to what is called a creative field.
Example #6
所謂「当たり前」のことが、実はとても難しい。
Furigana: いわゆる「あたりまえ」のことが、じつはとてもむずかしい。
Romaji: Iwayuru “atarimae” no koto ga, jitsu wa totemo muzukashii.
English: What is called “common sense” is actually very difficult.
Example #7
彼の行動は、所謂「自己中心的」と言われても仕方ありません。
Furigana: かれのこうどうは、いわゆる「じこちゅうしんてき」といわれてもしかたありません。
Romaji: Kare no koudou wa, iwayuru “jikochuushinteki” to iwarete mo shikata arimasen.
English: His actions can’t be helped if they are called ‘self-centered.’
Example #8
所謂「ビッグデータ」の活用が、今後のビジネスの鍵となります。
Furigana: いわゆる「ビッグデータ」のかつようが、こんごのビジネスのかぎとなります。
Romaji: Iwayuru “biggu deeta” no katsuyou ga, kongo no bijinesu no kagi to narimasu.
English: The utilization of what is called “big data” will be the key to future business.
Example #9
所謂「人生の先輩」として、彼から多くを学びました。
Furigana: いわゆる「じんせいのせんぱい」として、かれからおおくをまなびました。
Romaji: Iwayuru “jinsei no senpai” to shite, kare kara ooku o manabimashita.
English: As a “life mentor,” I learned a lot from him.
Example #10
現代社会では、所謂「グローバル人材」が求められています。
Furigana: げんだいしゃかいでは、いわゆる「グローバルじんざい」がもとめられています。
Romaji: Gendai shakai de wa, iwayuru “guroobaru jinzai” ga motomerareteimasu.
English: In modern society, what is called “global talent” is in demand.
I’m a software engineer based in Japan, with experience in developing web and mobile applications. I’m passionate about technology, especially in DevOps, AI, and app development using platforms like AWS, Flutter, and Node.js. My goal is to build a website that shares knowledge about the Japanese language and IT, helping everyone learn and grow more easily in the digital era.