Readings: ヤク (Onyomi), (Kunyomi)
Meaning: promise, approximately, contract, condense, reduce
The kanji 約 combines the “thread” radical (糸) on the left with 勺 (shaku – a ladle, a measure). The original meaning related to tying up or binding. This evolved to mean making an agreement, promising, or abridging/condensing.
View JLPT N3 Kanji ListHow to Write – Stroke Order
The kanji 約 consists of 9 strokes. Start with the “糸” (thread) radical on the left side, then complete the right side with the strokes for “勺”. Pay attention to the order and direction of each stroke for proper formation.
Kanji Details
Radical | 糸 |
---|---|
Strokes | 9 |
JLPT Level | N3 |
Grade | Junior High |
Readings with English Transcription
Onyomi (Chinese readings)
- ヤク (YAKU)
Common Words Using 約
Onyomi Readings
Word | Reading | Meaning |
---|---|---|
約束 | やくそく | promise, appointment |
契約 | けいやく | contract |
約 | やく | approximately, about |
節約 | せつやく | saving, economy |
要約 | ようやく | summary |
簡約 | かんやく | simplification, abridgement |
約分 | やくぶん | reduction of fractions |
公約 | こうやく | public promise, pledge |
和約 | わやく | peace treaty, alliance |
締約 | ていやく | concluding a treaty/contract |
Example Sentences
Japanese: 約束を守ることは大切です。
Kana: やくそくをまもることはたいせつです。
Romaji: Yakusoku o mamoru koto wa taisetsu desu.
English: It is important to keep promises.
Japanese: 新しい契約書にサインしました。
Kana: あたらしいけいやくしょにサインしました。
Romaji: Atarashii keiyakusho ni sain shimashita.
English: I signed the new contract.
Japanese: 彼は約30分遅れて到着しました。
Kana: かれはやくさんじゅっぷんおくれてとうちゃくしました。
Romaji: Kare wa yaku sanjuppun okurete touchaku shimashita.
English: He arrived about 30 minutes late.
Japanese: 電気を節約するように心がけましょう。
Kana: でんきをせつやくするようにこころがけましょう。
Romaji: Denki o setsuyaku suru you ni kokorogakemashou.
English: Let’s try to save electricity.
Japanese: この長い文章を要約してください。
Kana: このながいぶんしょうをようやくしてください。
Romaji: Kono nagai bunshou o youyaku shite kudasai.
English: Please summarize this long passage.
Japanese: 彼女と来週会う約束をしました。
Kana: かのじょとらいしゅうあうやくそくをしました。
Romaji: Kanojo to raishuu au yakusoku o shimashita.
English: I made an appointment to meet her next week.
Japanese: 私たちは会社と新しい契約を結びました。
Kana: わたしたちはかいしゃとあたらしいけいやくをむすびました。
Romaji: Watashitachi wa kaisha to atarashii keiyaku o musubimashita.
English: We concluded a new contract with the company.
Japanese: その建物は駅から約5分の距離です。
Kana: そのたてものはえきからやくごふんのきょりです。
Romaji: Sono tatemono wa eki kara yaku gofun no kyori desu.
English: The building is about 5 minutes away from the station.
Japanese: 時間の節約のために、オンラインで手続きをしました。
Kana: じかんのせつやくのために、オンラインでてつづきをしました。
Romaji: Jikan no setsuyaku no tame ni, onrain de tetsuzuki o shimashita.
English: I completed the procedure online to save time.
Japanese: この本の要約は、内容を理解するのに役立ちます。
Kana: このほんのようやくは、ないようをりかいするのにやくだちます。
Romaji: Kono hon no youyaku wa, naiyou o rikai suru no ni yakudachimasu.
English: The summary of this book helps in understanding the content.
Related Grammar & kanji list
Expand your study with grammar and kanji lists for other JLPT levels:

I’m a software engineer based in Japan, with experience in developing web and mobile applications. I’m passionate about technology, especially in DevOps, AI, and app development using platforms like AWS, Flutter, and Node.js. My goal is to build a website that shares knowledge about the Japanese language and IT, helping everyone learn and grow more easily in the digital era.