Readings: ハイ (Onyomi), せ, せい, そむく, そむける (Kunyomi)
Meaning: back (body), height, to turn one’s back, to disobey
The character 背 is formed from 肉 (にく, flesh) and 北 (ほく, north, also used phonetically for “back”). It depicts the back of a person, emphasizing the flesh and the idea of turning one’s back.
View JLPT N3 Kanji ListHow to Write – Stroke Order
The stroke order for 背 begins with the left-side radical (肉, written as 月 in this context), followed by the components on the right. Pay attention to the balance and flow of the strokes.
Kanji Details
Radical | 月 (にくづき) |
---|---|
Strokes | 9 |
JLPT Level | N3 |
Grade | 6 |
Readings with English Transcription
Onyomi (Chinese readings)
- ハイ (Hai)
Kunyomi (Japanese readings)
- せ (Se)
- せい (Sei)
- そむく (Somuku)
- そむける (Somukeru)
Common Words Using 背
Onyomi Readings
Word | Reading | Meaning |
---|---|---|
背景 | はいけい | background, scenery |
背後 | はいご | behind, in the rear |
背面 | はいめん | rear, back side |
背水 | はいすい | standing with one’s back to the water; desperate situation |
背任 | はいにん | breach of trust |
背徳 | はいとく | immorality, vice |
背反 | はいはん | opposition, contradiction |
背理 | はいり | absurdity, irrationality |
背教 | はいきょう | apostasy |
背泳 | はいえい | backstroke (swimming) |
Kunyomi Readings
Word | Reading | Meaning |
---|---|---|
背中 | せなか | back (of body) |
背が高い | せがたかい | tall (person) |
背が低い | せがひくい | short (person) |
背広 | せびろ | business suit |
背負う | せおう | to carry on one’s back |
背くらべ | せくらべ | comparing heights |
背筋 | せすじ | spine |
背丈 | せたけ | stature, height |
背く | そむく | to disobey, to go against |
背ける | そむける | to turn away, to avert |
Example Sentences
Japanese: 彼の背中が大きく見えた。
Kana: かれの せなかが おおきく みえた。
Romaji: Kare no senaka ga ookiku mieta.
English: His back looked big.
Japanese: 彼女は背が高いです。
Kana: かのじょは せがたかい です。
Romaji: Kanojo wa se ga takai desu.
English: She is tall.
Japanese: 子供が母親に背負われている。
Kana: こどもが ははおやに せおわれている。
Romaji: Kodomo ga hahaoya ni seowareteiru.
English: The child is being carried on its mother’s back.
Japanese: 彼は私の忠告に背いた。
Kana: かれは わたしの ちゅうこくに そむいた。
Romaji: Kare wa watashi no chuukoku ni somuita.
English: He went against my advice.
Japanese: 窓の外に背を向けて座った。
Kana: まどの そとに せを むけて すわった。
Romaji: Mado no soto ni se wo mukete suwatta.
English: I sat with my back to the window.
Japanese: この本の背景には深い歴史がある。
Kana: この ほんの はいけいには ふかい れきしが ある。
Romaji: Kono hon no haikei ni wa fukai rekishi ga aru.
English: There is a deep history behind this book.
Japanese: 犯人はまだ背後に潜んでいるかもしれない。
Kana: はんにんは まだ はいごに ひそんでいるかもしれない。
Romaji: Hannin wa mada haigo ni hisondeiru kamoshirenai.
English: The culprit might still be lurking behind us.
Japanese: 背広を着て仕事に行った。
Kana: せびろを きて しごとに いった。
Romaji: Sebiro wo kite shigoto ni itta.
English: I wore a business suit and went to work.
Japanese: 彼は背筋を伸ばして歩いている。
Kana: かれは せすじを のばして あるいている。
Romaji: Kare wa sesuji wo nobashite aruiteiru.
English: He is walking with a straight back.
Japanese: 彼は親の期待に背くことはできない。
Kana: かれは おやの きたいに そむくことは できない。
Romaji: Kare wa oya no kitai ni somuku koto wa dekinai.
English: He cannot betray his parents’ expectations.
Related Grammar & kanji list
Expand your study with grammar and kanji lists for other JLPT levels:

I’m a software engineer based in Japan, with experience in developing web and mobile applications. I’m passionate about technology, especially in DevOps, AI, and app development using platforms like AWS, Flutter, and Node.js. My goal is to build a website that shares knowledge about the Japanese language and IT, helping everyone learn and grow more easily in the digital era.