Readings: サイ (Onyomi), (Kunyomi)
Meaning: talent, ability, age
The kanji 才 is said to be derived from the image of a young plant sprout pushing through the ground, symbolizing potential and growth. Over time, its meaning evolved to represent innate talent or ability, and later, it became commonly used as a counter for age.
View JLPT N3 Kanji ListHow to Write – Stroke Order
The kanji 才 is written with 3 strokes. The stroke order is as follows: 1. A short horizontal stroke at the top. 2. A vertical stroke crossing the first, slightly hooking to the left. 3. A longer horizontal stroke at the bottom, extending to the right.
Kanji Details
Radical | 才 |
---|---|
Strokes | 3 |
JLPT Level | N3 |
Grade | Jouyou Kanji |
Readings with English Transcription
Onyomi (Chinese readings)
- サイ (Sai)
Common Words Using 才
Onyomi Readings
Word | Reading | Meaning |
---|---|---|
才能 | さいのう | talent, ability |
天才 | てんさい | genius |
秀才 | しゅうさい | talented person, bright student |
~歳 | ~さい | …years old (e.g., 三歳: 3 years old) |
才気 | さいき | talent, wit, esprit |
多才 | たさい | versatile, multi-talented |
奇才 | きさい | a rare genius, extraordinary talent |
異才 | いさい | exceptional talent, unusual genius |
俊才 | しゅんさい | brilliant person, prodigy |
才覚 | さいかく | resourcefulness, shrewdness |
Example Sentences
Japanese: 彼は音楽の才能がある。
Kana: かれはおんがくのさいのうがある。
Romaji: Kare wa ongaku no sainō ga aru.
English: He has musical talent.
Japanese: 彼女はまさに天才だ。
Kana: かのじょはまさにてんさいだ。
Romaji: Kanojo wa masa ni tensai da.
English: She is truly a genius.
Japanese: 私の息子は五才です。
Kana: わたしのむすこはごさいです。
Romaji: Watashi no musuko wa gosai desu.
English: My son is five years old.
Japanese: 彼は若い頃から才気に溢れていた。
Kana: かれはわかいころからさいきにあふれていた。
Romaji: Kare wa wakai koro kara saiki ni afurete ita.
English: He was full of talent from a young age.
Japanese: あの画家は多才な人物だ。
Kana: あのがかはたさいなじんぶつだ。
Romaji: Ano gaka wa tasai na jinbutsu da.
English: That painter is a versatile person.
Japanese: 彼女は文学の分野で奇才ぶりを発揮している。
Kana: かのじょはぶんがくのぶんやできさいぶりをはっきしている。
Romaji: Kanojo wa bungaku no bunya de kisai-buri o hakki shite iru.
English: She is displaying her extraordinary talent in the field of literature.
Japanese: 新しいプロジェクトには、異才を持つ人材が必要だ。
Kana: あたらしいぷろじぇくとには、いさいをもつじんざいがひつようだ。
Romaji: Atarashii purojekuto ni wa, isai o motsu jinzaiga hitsuyō da.
English: The new project requires exceptionally talented individuals.
Japanese: 彼の俊才は、多くの人々を魅了した。
Kana: かれのしゅんさいは、おおくのひとびとをみりょうした。
Romaji: Kare no shunsai wa, ōku no hitobito o miryō shita.
English: His brilliant talent captivated many people.
Japanese: 彼はどんな困難も才覚で乗り越えるだろう。
Kana: かれはどんなこんなんもさいかくでのりこえるだろう。
Romaji: Kare wa donna konnan mo saikaku de norikoeru darō.
English: He will overcome any difficulties with his resourcefulness.
Japanese: この学校には多くの秀才が集まっている。
Kana: このがっこうにはおおくのしゅうさいがあつまっている。
Romaji: Kono gakkō ni wa ōku no shūsai ga atsumatte iru.
English: Many bright students gather at this school.
Related Grammar & kanji list
Expand your study with grammar and kanji lists for other JLPT levels:

I’m a software engineer based in Japan, with experience in developing web and mobile applications. I’m passionate about technology, especially in DevOps, AI, and app development using platforms like AWS, Flutter, and Node.js. My goal is to build a website that shares knowledge about the Japanese language and IT, helping everyone learn and grow more easily in the digital era.