Readings: オウ (Onyomi), お(す), お(さえる), お(し) (Kunyomi)
Meaning: Push, press, stamp, seal, hold down, control
The kanji 押 combines the hand radical 扌 (tehen) on the left, which indicates an action performed with the hand, and the character 甲 (kō, kabuto) on the right. 甲, while primarily meaning “shell” or “armor,” functions here phonetically and also implies a pressing or covering action, contributing to the overall meaning of pushing or pressing.
View JLPT N3 Kanji ListHow to Write – Stroke Order
The stroke order for 押 begins with the three strokes of the left-side hand radical (扌): first the vertical stroke, then the two short horizontal strokes. For the right part (甲), draw the vertical stroke, followed by the three horizontal strokes, then the encompassing box-like structure, and finally the last vertical stroke that cuts through the bottom.
Kanji Details
Radical | 扌 (てへん) |
---|---|
Strokes | 8 |
JLPT Level | N3 |
Grade | 3 |
Readings with English Transcription
Onyomi (Chinese readings)
- オウ (Ō)
Kunyomi (Japanese readings)
- おす (osu)
- おさえる (osaeru)
Common Words Using 押
Onyomi Readings
Word | Reading | Meaning |
---|---|---|
押印 | おういん | stamping (one’s seal); affixing a seal |
押収 | おうしゅう | seizure; confiscation |
押送 | おうそう | escorting; sending under escort |
押韻 | おういん | rhyming; rhyme |
押下 | おうか | pressing down (e.g., a key) |
押圧 | おうあつ | pressure; coercion; repression |
押出 | おうしゅつ | extrusion (manufacturing) |
押領 | おうりょう | occupation; seizure (historical, legal) |
押引 | おういん | push and pull (less common, often metaphorical) |
押込 | おうこん | (rare) pushing in; forcing in |
Kunyomi Readings
Word | Reading | Meaning |
---|---|---|
押す | おす | to push; to press |
押さえる | おさえる | to hold down; to restrain; to check |
押しボタン | おしボタン | push button |
押し入れ | おしいれ | closet; sliding-door storage |
押し出す | おしだす | to push out; to extrude |
押し切る | おしきる | to push through; to overcome (opposition) |
押し寄せる | おしよせる | to surge forward; to push aside; to flock to |
押し付ける | おしつける | to impose; to force (on someone) |
押し戻す | おしもどす | to push back; to send back |
押し問答 | おしもんどう | dispute; argument; heated discussion |
Example Sentences
Japanese: ドアを強く押してください。
Kana: ドアをつよくおしてください。
Romaji: Doa o tsuyoku oshite kudasai.
English: Please push the door hard.
Japanese: 彼は倒れた木を一人で押さえた。
Kana: かれはたおれたきをひとりで押さえた。
Romaji: Kare wa taoreta ki o hitori de osaeta.
English: He held down the fallen tree by himself.
Japanese: このボタンを押すと電気がつきます。
Kana: このボタンをおすとでんきがつきます。
Romaji: Kono botan o osu to denki ga tsukimasu.
English: If you push this button, the light will turn on.
Japanese: 古い布団は押入れにしまってある。
Kana: ふるいふとんはおしいれにしまってある。
Romaji: Furui futon wa oshiire ni shimatte aru.
English: The old futon is stored in the closet.
Japanese: 人混みで前に押し出された。
Kana: ひとごみでまえにおしだされた。
Romaji: Hitogomi de mae ni oshidasareta.
English: I was pushed forward in the crowd.
Japanese: 彼の猛反対を押し切って計画を進めた。
Kana: かれのもうはんたいをおしきってけいかくをすすめた。
Romaji: Kare no mōhantai o oshikitte keikaku o susumeta.
English: I pushed through his strong opposition and proceeded with the plan.
Japanese: 大勢の観光客がこの観光地に押し寄せた。
Kana: おおぜいのかんこうきゃくがこのかんこうちにおしよせた。
Romaji: Ōzei no kankōkyaku ga kono kankōchi ni oshiyoseta.
English: A large number of tourists flocked to this tourist spot.
Japanese: 自分の意見ばかり押し付けるのはやめなさい。
Kana: じぶんのいけんばかりおしつけるのはやめなさい。
Romaji: Jibun no iken bakari oshitsukeru no wa yamenasai.
English: Stop forcing only your opinions on others.
Japanese: この棚は壁から少し押し戻されている。
Kana: このたなはかべからすこしおしもどされている。
Romaji: Kono tana wa kabe kara sukoshi oshimodosarete iru.
English: This shelf is slightly pushed back from the wall.
Japanese: 大切な書類には必ず押印してください。
Kana: たいせつなしょるいにはかならずおういんしてください。
Romaji: Taisetsu na shorui ni wa kanarazu ōin shite kudasai.
English: Please be sure to affix your seal on important documents.
Related Grammar & kanji list
Expand your study with grammar and kanji lists for other JLPT levels:

I’m a software engineer based in Japan, with experience in developing web and mobile applications. I’m passionate about technology, especially in DevOps, AI, and app development using platforms like AWS, Flutter, and Node.js. My goal is to build a website that shares knowledge about the Japanese language and IT, helping everyone learn and grow more easily in the digital era.