JLPT N3 Kanji: Master 交 (KOU, majiwaru) – Mix, Cross, Exchange

JLPT N3 Kanji: Master 交 (KOU, majiwaru) – Mix, Cross, Exchange

Readings: コウ (Onyomi), まじ.わる, まじ.える, ま.じる, ま.ざる, ま.ぜる, か.う, か.わす (Kunyomi)

Meaning: mix, mingle, association, coming & going

A pictogram of two legs crossing, representing “crossing” or “interchanging”.

View JLPT N3 Kanji List

How to Write – Stroke Order

The kanji 交 has 6 strokes. The stroke order begins with the top horizontal stroke, followed by the two crossing strokes, then the box-like enclosure, and finally the bottom stroke.

Kanji Details

Radical
Strokes6
JLPT LevelN3
Grade2

Readings with English Transcription

Onyomi (Chinese readings)

  • コウ (KOU)

Kunyomi (Japanese readings)

  • まじわる (majiwaru)
  • まじえる (majieru)
  • まじる (majiru)
  • まざる (mazaru)
  • まぜる (mazeru)
  • かう (kau)
  • かわす (kawasu)

Common Words Using 交

Onyomi Readings

WordReadingMeaning
外交がいこうdiplomacy
交流こうりゅうexchange (cultural, personal, etc.)
交際こうさいassociation, company
交通こうつうtraffic, transportation
交渉こうしょうnegotiation
交番こうばんpolice box
交互こうごalternately, reciprocally
交換こうかんexchange, interchange
交付こうふdelivery, grant
交点こうてんintersection point

Kunyomi Readings

WordReadingMeaning
交わるまじわるto cross, to intersect, to associate with
交えるまじえるto mix, to cross (swords), to exchange (words)
交じるまじるto be mixed, to be blended with
交ざるまざるto be mixed, to be blended with
交ぜるまぜるto mix, to stir
交わすかわすto exchange (greetings, words), to cross (paths)
行き交うゆきかうto come and go, to cross paths
取り交わすとりかわすto exchange (vows, contracts)
差し交わすさし かわすto exchange (e.g., cups of sake)
交わす手かわすてexchanged hand/move

Example Sentences

Japanese: 外交官は他国との交渉を行った。

Kana: がいこうかんはたこくとのこうしょうをおこなった。

Romaji: Gaikōkan wa takoku to no kōshō o okonatta.

English: The diplomat conducted negotiations with other countries.

Japanese: 学生たちは文化交流イベントに参加した。

Kana: がくせいせいとたちはぶんかこうりゅうイベントにさんかした。

Romaji: Gakuseitachi wa bunka kōryū ibento ni sanka shita.

English: The students participated in a cultural exchange event.

Japanese: 彼らは旧友と久しぶりに交際した。

Kana: かれらはきゅうゆうとひさしぶりにこうさいした。

Romaji: Karera wa kyūyū to hisashiburi ni kōsai shita.

English: They associated with old friends after a long time.

Japanese: 交通量が多い時間帯は避けるべきです。

Kana: こうつうりょうがおおいじかんたいはさけるべきです。

Romaji: Kōtsūryō ga ōi jikantai wa sakeru beki desu.

English: You should avoid times with heavy traffic.

Japanese: 信号のない交差点では注意してください。

Kana: しんごうのないこうさてんではちゅういしてください。

Romaji: Shingō no nai kōsaten de wa chūi shite kudasai.

English: Please be careful at intersections without traffic lights.

Japanese: 私たちは意見を交わしました。

Kana: わたしたちはいけんをかわしました。

Romaji: Watashitachi wa iken o kawashimashita.

English: We exchanged opinions.

Japanese: 道で知り合いと行き交った。

Kana: みちでしりあいとゆきかった。

Romaji: Michi de shiri-ai to yukikatta.

English: I crossed paths with an acquaintance on the street.

Japanese: コーヒーと牛乳を混ぜてください。

Kana: コーヒーとぎゅうにゅうをまぜてください。

Romaji: Kōhī to gyūnyū o mazete kudasai.

English: Please mix the coffee and milk.

Japanese: 彼は色々な人と交わるのが好きだ。

Kana: かれはいろいろなひととまじわるのがすきだ。

Romaji: Kare wa iroiro na hito to majiwaru no ga suki da.

English: He likes to associate with various people.

Japanese: 警察官が交番に立っています。

Kana: けいさつかんがこうばんにたっています。

Romaji: Keisatsukan ga kōban ni tatte imasu.

English: A police officer is standing at the police box.

Related Grammar & kanji list

Expand your study with grammar and kanji lists for other JLPT levels:

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top