JLPT N1 Kanji: 渉 – Master its Meanings and Usage

JLPT N1 Kanji: 渉 – Master its Meanings and Usage

Readings: ショウ (Onyomi), わた(る), わた(す) (Kunyomi)

Meaning: To ford, to cross, to negotiate, to involve

The character combines the radical 氵 (water), indicating water, with 歩 (walk), indicating movement. It originally depicted “walking across water” or “wading.” Over time, its meaning expanded to encompass “crossing” or “passing over” in a broader sense, and further extended to “negotiating,” “involving oneself,” or “dealing with.”

View JLPT N1 Kanji List

How to Write – Stroke Order

The kanji 渉 has 11 strokes. It starts with the three-stroke water radical (氵) on the left. The right side is composed of 歩. The strokes generally flow from top to bottom, left to right. Pay attention to the order and direction of the strokes in 歩, ensuring the horizontal stroke is drawn before the two vertical ones at the bottom.

Kanji Details

Radical水 (氵)
Strokes11
JLPT LevelN1
GradeS (Jouyou Kanji)

Readings with English Transcription

Onyomi (Chinese readings)

  • ショウ (Shō)

Kunyomi (Japanese readings)

  • わたる (wataru)
  • わたす (watasu)

Common Words Using 渉

Onyomi Readings

WordReadingMeaning
交渉こうしょうnegotiation, bargaining
干渉かんしょうinterference, intervention
渉外しょうがいexternal affairs, public relations
渉猟しょうりょうextensive reading, wide study; (rare) to traverse, to explore
交渉人こうしょうにんnegotiator
交渉決裂こうしょうけつれつfailed negotiations, breakdown of talks
無渉むしょうunrelated, uninvolved (archaic/formal)
直接交渉ちょくせつこうしょうdirect negotiation
渉外業務しょうがいぎょうむexternal relations work, PR duties
相互干渉そうごかんしょうmutual interference

Kunyomi Readings

WordReadingMeaning
渉るわたる(rare, usually 渡る) to cross (a river, etc.), to ford
海を渉るうみをわたる(rare, usually 渡る) to cross the sea
山野を渉るさんやをわたる(rare, usually 渡る) to traverse mountains and fields
小川を渉るおがわをわたる(rare, usually 渡る) to wade across a stream
橋を渉るはしをわたる(rare, usually 渡る) to cross a bridge
川を渉るかわをわたる(rare, usually 渡る) to cross a river
水辺を渉るみずべをわたる(rare, usually 渡る) to traverse waterside
困難を渉るこんなんをわたる(rare, usually 渡る) to go through difficulties
地域に渉るちいきにわたる(more common in this form for 渉) to extend across a region
広範囲に渉るこうはんいにわたる(more common in this form for 渉) to cover a wide range

Example Sentences

Japanese: その問題の解決には、当事者間の交渉が不可欠だ。

Kana: そのもんだいのかいけつには、とうじしゃかんのこうしょうがふかけつだ。

Romaji: Sono mondai no kaiketsu ni wa, tōjishakan no kōshō ga fukaketsu da.

English: Negotiations between the parties are essential for resolving that issue.

Japanese: 個人的な問題に他人が干渉すべきではない。

Kana: こじんてきなもんだいにたにんがかんしょうすべきではない。

Romaji: Kojinteki na mondai ni tanin ga kanshō subeki dewa nai.

English: Others should not interfere with personal matters.

Japanese: 彼は企業の渉外担当として、多くの海外出張をこなしている。

Kana: かれはきぎょうのしょうがいたんとうとして、おおくのかいがいしゅっちょうをこなしている。

Romaji: Kare wa kigyō no shōgai tantō to shite, ōku no kaigai shutchō o konashite iru.

English: As the company’s external affairs representative, he handles many overseas business trips.

Japanese: 警察は事件への一切の干渉を否定した。

Kana: けいさつはじけんへのいっさいのかんしょうをひていした。

Romaji: Keisatsu wa jiken e no issai no kanshō o hitei shita.

English: The police denied any interference in the incident.

Japanese: 労働組合と経営陣の間で賃上げ交渉が行われている。

Kana: ろうどうくみあいとけいえいじんのあいだでちんあげこうしょうがおこなわれている。

Romaji: Rōdō kumiai to keieijin no aida de chin’age kōshō ga okonawarete iru.

English: Wage negotiations are underway between the labor union and management.

Japanese: そのニュースは瞬く間に国際社会に渉り、大きな波紋を呼んだ。

Kana: そのニュースはまたたくまにこくさいしゃかいにわたり、おおきなはもんをよんだ。

Romaji: Sono nyūsu wa matataku ma ni kokusai shakai ni watari, ōkina hamon o yonda.

English: The news quickly spread to the international community, causing a great ripple effect.

Japanese: 今回の会議は多岐に渉るテーマが議論される予定だ。

Kana: こんかいのかいぎはたきにわたるテーマがぎろんされるよていだ。

Romaji: Konkai no kaigi wa taki ni wataru tēma ga giron sareru yotei da.

English: This conference is expected to discuss a wide range of themes.

Japanese: 国家間の問題は、細心の注意を払って交渉されるべきだ。

Kana: こっかかんのもんだいは、さいしんのちゅういをはらってこうしょうされるべきだ。

Romaji: Kokkakan no mondai wa, saishin no chūi o haratte kōshō sareru beki da.

English: Issues between nations should be negotiated with utmost care.

Japanese: 外部からの不当な干渉は、企業の自律性を損なう。

Kana: がいぶからのふとうなかんしょうは、きぎょうのじりつせいをそこなう。

Romaji: Gaibu kara no futō na kanshō wa, kigyō no jiritsusei o sokonau.

English: Unfair external interference harms a company’s autonomy.

Japanese: 彼女は国際的な渉外活動を通して、文化交流を推進している。

Kana: かのじょはこくさいてきなしょうがいかつどうをとおして、ぶんかこうりゅうをすいしんしている。

Romaji: Kanojo wa kokusai-teki na shōgai katsudō o tōshite, bunka kōryū o suishin shite iru.

English: She promotes cultural exchange through international external affairs activities.

Related Grammar & kanji list

Expand your study with grammar and kanji lists for other JLPT levels:

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top