JLPT N1 Kanji: 衝 (shō / tsuku) – Impact and Collision

JLPT N1 Kanji: 衝 (shō / tsuku) – Impact and Collision

Readings: ショウ (Onyomi), つ.く (Kunyomi)

Meaning: impact, collide, thrust, clash

The kanji 衝 (shō) is a phono-semantic compound (形声文字 – keisei moji). It combines the radical 彳 (chì/gyō, meaning ‘walk’ or ‘go’, representing movement) on the left, and 𢦒 (chōng), which serves as the phonetic component and also suggests “force” or “thrust” (originally depicting a heavy pestle pounding or a person dashing forward). Together, these elements convey the idea of “going with force,” leading to meanings related to impact, collision, or thrust.

View JLPT N1 Kanji List

How to Write – Stroke Order

The kanji 衝 has 15 strokes. It begins with the three strokes of the 彳 (gyō-ninben) radical on the left, followed by the right-hand component. Pay attention to the order and direction of each stroke to ensure proper formation.

Kanji Details

Radical
Strokes15
JLPT LevelN1
GradeS

Readings with English Transcription

Onyomi (Chinese readings)

  • ショウ (shō)

Kunyomi (Japanese readings)

  • つ.く (tsu.ku)

Common Words Using 衝

Onyomi Readings

WordReadingMeaning
衝突しょうとつcollision; crash; conflict
衝撃しょうげきimpact; shock; strong impression
衝動しょうどうimpulse; urge
緩衝かんしょうbuffering; mitigation; cushion
要衝ようしょうstrategic point; important post
衝角しょうかくram (of a ship)
衝天しょうてんpiercing the sky; soaring
交衝こうしょうintersection (e.g., of orbits, astronomical)
衝上しょうじょうthrust (geology)
衝心しょうしんstriking the heart (literary)

Kunyomi Readings

WordReadingMeaning
衝くつくto thrust; to pierce; to prick; to sting
胸を衝くむねをつくto strike one’s chest (with emotion); to deeply move
急所を衝くきゅうしょをつくto strike a vital point
心を衝くこころをつくto pierce one’s heart; to touch one’s heart deeply
耳を衝くみみをつくto pierce one’s ears; to be deafening
目を衝くめをつくto strike one’s eye; to be glaring (e.g., of light)
鼻を衝くはなをつくto sting one’s nose (e.g., a strong smell)
頭を衝くあたまをつくto hit one’s head (e.g., against ceiling); to reach the ceiling
床を衝くゆかをつくto hit the floor (e.g., with a stick); to fall to the floor
膝を衝くひざをつくto kneel; to hit one’s knees (on the ground)

Example Sentences

Japanese: 車が電柱に衝突した。

Kana: くるまがでんちゅうにしょうとつした。

Romaji: Kuruma ga denchū ni shōtotsu shita.

English: The car collided with a utility pole.

Japanese: そのニュースは彼に大きな衝撃を与えた。

Kana: そのニュースはかれにおおきなしょうげきをあたえた。

Romaji: Sono nyūsu wa kare ni ōkina shōgeki o ataeta.

English: That news gave him a big shock.

Japanese: 衝動買いをしてしまった。

Kana: しょうどうがいをしてしまった。

Romaji: Shōdōgai o shite shimatta.

English: I ended up making an impulse purchase.

Japanese: 彼は私の胸を衝く言葉を言った。

Kana: かれはわたしのむねをつくことばをいった。

Romaji: Kare wa watashi no mune o tsuku kotoba o itta.

English: He said words that struck my heart.

Japanese: 交渉は難航し、両者の意見が激しく衝突した。

Kana: こうしょうはなんこうし、りょうしゃのいけんがはげしくしょうとつした。

Romaji: Kōshō wa nankō shi, ryōsha no iken ga hageshiku shōtotsu shita.

English: Negotiations were difficult, and the opinions of both sides clashed fiercely.

Japanese: これは経済への大きな衝撃となるだろう。

Kana: これはけいざいへのおおきなしょうげきとなるだろう。

Romaji: Kore wa keizai e no ōkina shōgeki to naru darō.

English: This will be a major blow to the economy.

Japanese: 事故の衝撃で、彼は記憶を失った。

Kana: じこのしょうげきで、かれはきおくをうしなった。

Romaji: Jiko no shōgeki de, kare wa kioku o ushinatta.

English: He lost his memory due to the impact of the accident.

Japanese: 彼の言動は私の感情を衝いた。

Kana: かれのげんどうはわたしのかんじょうをついた。

Romaji: Kare no gendō wa watashi no kanjō o tsuita.

English: His words and actions struck my emotions.

Japanese: この戦略は敵の要衝を衝くものだ。

Kana: このせんりゃくはてきのようしょうをつくものだ。

Romaji: Kono senryaku wa teki no yōshō o tsuku mono da.

English: This strategy aims to strike at the enemy’s vital point.

Japanese: 緩衝材を使って、商品を保護した。

Kana: かんしょうざいをつかって、しょうひんをほごした。

Romaji: Kanshōzai o tsukatte, shōhin o hogoshita.

English: I used cushioning material to protect the product.

Related Grammar & kanji list

Expand your study with grammar and kanji lists for other JLPT levels:

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top