JLPT N1 Kanji: 昭 (shining, bright, clear)

JLPT N1 Kanji: 昭 (shining, bright, clear)

Readings: ショウ (Onyomi), (Kunyomi)

Meaning: shining, bright, clear

The character 昭 combines 日 (sun, day) and 召 (to call, to invite). Together, it suggests the sun’s light being called forth or spreading widely, hence “shining” or “bright.” The 召 component also provides the “shou” sound.

View JLPT N1 Kanji List

How to Write – Stroke Order

The kanji 昭 has 9 strokes. It begins with the radical 日 (sun/day), followed by 召. The stroke order for 日 is vertical, horizontal-hook, horizontal. For 召, it is horizontal, vertical-hook, horizontal, vertical, horizontal-hook, and finally two more horizontal strokes.

Kanji Details

Radical
Strokes9
JLPT LevelN1
GradeN/A

Readings with English Transcription

Onyomi (Chinese readings)

  • ショウ (Shō)

Common Words Using 昭

Onyomi Readings

WordReadingMeaning
昭和しょうわShōwa era (1926-1989)
照明しょうめいillumination, lighting
照合しょうごうcollation, checking, verification
昭々しょうしょうclearly, brightly, distinctly
昭代しょうだいglorious reign, enlightened rule
昭然しょうぜんclear, obvious, evident
昭鑑しょうかんenlightened observation, clear perception
昭宣しょうせんclear declaration, enlightenment and proclamation
昭察しょうさつclear understanding, keen insight
昭明しょうめいbright, clear (less common than 照明)

Example Sentences

Japanese: 昭和生まれの人は日本の高度経済成長期を知っている。

Kana: しょうわうまれのひとはにほんのこうどけいざいせいちょうきをしっている。

Romaji: Shōwa umare no hito wa Nihon no kōdo keizai seichōki o shitte iru.

English: People born in the Showa era know Japan’s period of rapid economic growth.

Japanese: この美術館では、美しい間接照明が使われている。

Kana: このびじゅつかんでは、うつくしいかんせつしょうめいがつかわれている。

Romaji: Kono bijutsukan de wa, utsukushii kansetsu shōmei ga tsukawarete iru.

English: Beautiful indirect lighting is used in this museum.

Japanese: 報告書のデータと元の資料を照合してください。

Kana: ほうこくしょのデータともとのしりょうをしょうごうしてください。

Romaji: Hōkokusho no dēta to moto no shiryō o shōgō shite kudasai.

English: Please collate the report data with the original documents.

Japanese: 彼の業績は昭昭として、誰もが認めるものだ。

Kana: かれのぎょうせきはしょうしょうとして、だれもがみとめるものだ。

Romaji: Kare no gyōseki wa shōshō to shite, daremo ga mitomeru mono da.

English: His achievements are clear and recognized by everyone.

Japanese: 歴史書には、その昭代の繁栄が記されている。

Kana: れきししょには、そのしょうだいのはんえいがしるされている。

Romaji: Rekishisho ni wa, sono shōdai no han’ei ga shirusarete iru.

English: The history books record the prosperity of that glorious reign.

Japanese: 彼の潔白は昭然たる事実となった。

Kana: かれのけっぱくはしょうぜんたるじじつとなった。

Romaji: Kare no keppaku wa shōzen taru jijitsu to natta.

English: His innocence became an obvious fact.

Japanese: 図書館の読書室は常に明るい照明が施されている。

Kana: としょかんのどくしょしつはつねにあかるいしょうめいがほどこされている。

Romaji: Toshokan no dokushoshitsu wa tsune ni akarui shōmei ga hodokosarete iru.

English: The library’s reading room always has bright lighting.

Japanese: この会社は昭和から続く老舗です。

Kana: このかいしゃはしょうわからつづくしにせです。

Romaji: Kono kaisha wa Shōwa kara tsuzuku shinise desu.

English: This company is a long-established store that has continued since the Showa era.

Japanese: 彼の話は非常に明快で、昭々と理解できた。

Kana: かれのはなしはひじょうにめいかいで、しょうしょうとりかいできた。

Romaji: Kare no hanashi wa hijō ni meikai de, shōshō to rikai dekita.

English: His story was very clear, and I understood it distinctly.

Japanese: 文書の正確性を期すため、念入りな照合が必要です。

Kana: ぶんしょのせいかくせいをきすため、ねんいりなしょうごうがひつようです。

Romaji: Bunsho no seikakusei o kisu tame, nen’iri na shōgō ga hitsuyō desu.

English: Thorough collation is necessary to ensure the accuracy of the document.

Related Grammar & kanji list

Expand your study with grammar and kanji lists for other JLPT levels:

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top