JLPT N1 Kanji: 節 – Understanding Seasons, Joints, and More

JLPT N1 Kanji: 節 – Understanding Seasons, Joints, and More

Readings: セツ, セチ (Onyomi), ふし, のり (Kunyomi)

Meaning: node, joint, season, occasion, paragraph, counter for sections

The kanji 節 combines 竹 (bamboo) and 卩 (a kneeling person, often associated with a seal or a section). It visually represents the distinct joints of bamboo, extending its meaning to nodes, sections, intervals, and eventually seasons or specific occasions.

View JLPT N1 Kanji List

How to Write – Stroke Order

The stroke order for 節 begins with the bamboo radical (竹) on top, followed by the strokes for 卩 below. Pay attention to the balance and proper placement of each component.

Kanji Details

Radical竹 (たけ)
Strokes13
JLPT LevelN1
Grade6

Readings with English Transcription

Onyomi (Chinese readings)

  • セツ (setsu)
  • セチ (sechi)

Kunyomi (Japanese readings)

  • ふし (fushi)
  • のり (nori)

Common Words Using 節

Onyomi Readings

WordReadingMeaning
季節きせつseason
調節ちょうせつadjustment, regulation
節約せつやくsaving, economy
関節かんせつjoint (anatomy)
節度せつどmoderation, temperance
音節おんせつsyllable
分節ぶんせつclause, segment
節税せつぜいtax saving
佳節かせつauspicious occasion/season
聖節せいせつholy day, sacred occasion

Kunyomi Readings

WordReadingMeaning
ふしknot, joint, tune, point
節々ふしぶしjoints (of body), various points
節目ふしめturning point, milestone
折節おりふしsometimes, occasionally
節回しふしまわしmelody, intonation
節くれ立つふしくれたつto become gnarled/knotty
節穴ふしあなknot-hole
竹の節たけのふしbamboo joint
歌の節うたのふしmelody of a song
節がつくふしがつくto get a tune/melody

Example Sentences

Japanese: 季節の変わり目は体調を崩しやすいです。

Kana: きせつの かわりめは たいちょうを くずしやすいです。

Romaji: Kisetsu no kawarime wa taichō o kuzushiyasui desu.

English: It is easy to get sick during the change of seasons.

Japanese: 彼は生活費を節約しています。

Kana: かれは せいかつひを せつやくしています。

Romaji: Kare wa seikatsuhi o setsuyaku shiteimasu.

English: He is saving living expenses.

Japanese: 膝の関節が痛みます。

Kana: ひざの かんせつが いたみます。

Romaji: Hiza no kansetsu ga itamimasu.

English: My knee joint hurts.

Japanese: 人生の大きな節目を迎えました。

Kana: じんせいの おおきな ふしめを むかえました。

Romaji: Jinsei no ōkina fushime o mukaemashita.

English: I reached a major turning point in my life.

Japanese: エアコンの温度を適切に調節してください。

Kana: エアコンの おんどを てきせつに ちょうせつしてください。

Romaji: Eakon no ondo o tekisetsu ni chōsetsu shite kudasai.

English: Please adjust the air conditioner temperature appropriately.

Japanese: この曲は節回しが独特だ。

Kana: この きょくは ふしまわしが どくとくだ。

Romaji: Kono kyoku wa fushimawashi ga tokutoku da.

English: The melody of this song is unique.

Japanese: 彼の話はいつも節度がある。

Kana: かれの はなしは いつも せつどが ある。

Romaji: Kare no hanashi wa itsumo setsudo ga aru.

English: His talks always have moderation.

Japanese: 正月は家族と過ごす大切な節句です。

Kana: しょうがつは かぞくと すごす たいせつな せっくです。

Romaji: Shōgatsu wa kazoku to sugosu taisetsu na sekku desu.

English: New Year’s is an important seasonal festival to spend with family.

Japanese: 文章の各節をよく読んでください。

Kana: ぶんしょうの かくせつを よく よんでください。

Romaji: Bunshō no kaku setsu o yoku yonde kudasai.

English: Please read each paragraph of the text carefully.

Japanese: 竹の節は非常に丈夫です。

Kana: たけの ふしは ひじょうに じょうぶです。

Romaji: Take no fushi wa hijō ni jōbu desu.

English: Bamboo joints are very strong.

Related Grammar & kanji list

Expand your study with grammar and kanji lists for other JLPT levels:

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top