JLPT N1 Kanji: 宣 (Sen) – To Proclaim & Announce

JLPT N1 Kanji: 宣 (Sen) – To Proclaim & Announce

Readings: セン (Onyomi), (Kunyomi)

Meaning: proclaim, announce, declare

The kanji 宣 (せん) is a phono-semantic compound. It combines 宀 (うかんむり), meaning “roof” or “house,” and 亘 (せん), which means “to extend through” or “to traverse,” also acting as the phonetic component. The combination suggests something being declared or spread widely, like a message extending throughout a house or region.

View JLPT N1 Kanji List

How to Write – Stroke Order

The kanji 宣 consists of 9 strokes. Start with the roof radical 宀, drawing the top dot, then the left and right lines. Follow with the strokes for 亘, starting with the two horizontal lines, then the vertical line passing through them, and finally the two bottom strokes.

Kanji Details

Radical宀 (うかんむり)
Strokes9
JLPT LevelN1
GradeS

Readings with English Transcription

Onyomi (Chinese readings)

  • セン (Sen)

Common Words Using 宣

Onyomi Readings

WordReadingMeaning
宣言せんげんdeclaration, proclamation
宣伝せんでんpropaganda, advertising
宣誓せんせいoath, vow
宣布せんぷproclamation, announcement
宣教師せんきょうしmissionary
宣戦布告せんせんふこくdeclaration of war
宣明せんめいdeclaration, proclamation
広宣流布こうせんるふwide dissemination (e.g., of a teaching)
布告宣伝ふこくせんでんofficial proclamation and publicity
宣教せんきょうmissionary work

Example Sentences

Japanese: 彼は世界に向けて平和を宣言した。

Kana: かれは せかいにむけて へいわを せんげんした。

Romaji: Kare wa sekai ni mukete heiwa o sengen shita.

English: He declared peace to the world.

Japanese: この製品はテレビで大々的に宣伝されている。

Kana: この せいひんは テレビで だいだいてきに せんでん されている。

Romaji: Kono seihin wa terebi de daidaiteki ni senden sarete iru.

English: This product is heavily advertised on TV.

Japanese: 選手たちは試合前にスポーツマンシップを宣誓した。

Kana: せんしゅたちは しあいまえに スポーツマンシップを せんせいした。

Romaji: Senshu-tachi wa shiai mae ni supōtsumanshippu o sensei shita.

English: The athletes took an oath of sportsmanship before the game.

Japanese: 政府は新たな政策を国民に宣布した。

Kana: せいふは あらたな せいさくを こくみんに せんぷした。

Romaji: Seifu wa aratana seisaku o kokumin ni senpu shita.

English: The government announced a new policy to the nation.

Japanese: 宣教師は遠い国で福音を伝えている。

Kana: せんきょうしは とおい くにで ふくいんを つたえている。

Romaji: Senkyoushi wa tooi kuni de fukuin o tsutaete iru.

English: Missionaries are spreading the gospel in distant lands.

Japanese: 私たちは戦争の宣戦布告を見たことがない。

Kana: わたしたちは せんそうの せんせんふこくを みたことがない。

Romaji: Watashitachi wa sensou no sensen fukoku o mita koto ga nai.

English: We have never seen a declaration of war.

Japanese: 彼の意見は声明として宣明された。

Kana: かれの いけんは せいめいとして せんめいされた。

Romaji: Kare no iken wa seimei to shite senmei sareta.

English: His opinion was declared as a statement.

Japanese: その教えは世界中に広宣流布された。

Kana: その おしえは せかいじゅうに こうせんるふ された。

Romaji: Sono oshie wa sekaijuu ni kousenrufu sareta.

English: That teaching was widely disseminated throughout the world.

Japanese: 今回のキャンペーンは布告宣伝の効果が高かった。

Kana: こんかいの キャンペーンは ふこくせんでんの こうかが たかかった。

Romaji: Konkai no kyanpeen wa fukoku senden no kouka ga takakatta.

English: This campaign had a high effect of official proclamation and publicity.

Japanese: 彼女は海外での宣教活動に尽力している。

Kana: かのじょは かいがいでの せんきょうかつどうに じんりょくしている。

Romaji: Kanojo wa kaigai de no senkyou katsudou ni jinryoku shite iru.

English: She is dedicating herself to missionary work overseas.

Related Grammar & kanji list

Expand your study with grammar and kanji lists for other JLPT levels:

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top