Readings: サイ (Onyomi), の.せる, の.る (Kunyomi)
Meaning: load, publish, record, place on
The kanji 載 is composed of 車 (kuruma, “vehicle” or “cart”) on the left and 戈 (ka, “halberd” or “spear”) on the right, which serves as a phonetic component. The original meaning relates to “loading onto a vehicle.”
View JLPT N1 Kanji ListHow to Write – Stroke Order
The kanji 載 has 13 strokes. It starts with the radical 車 on the left, followed by the right-hand component.
Kanji Details
Radical | 車 (くるま) |
---|---|
Strokes | 13 |
JLPT Level | N1 |
Grade | S |
Readings with English Transcription
Onyomi (Chinese readings)
- サイ (SAI)
Kunyomi (Japanese readings)
- のせる (noseru)
- のる (noru)
Common Words Using 載
Onyomi Readings
Word | Reading | Meaning |
---|---|---|
掲載 | けいさい | publication, insertion (in a newspaper, etc.) |
搭載 | とうさい | loading (a vehicle), equipping (a device) |
連載 | れんさい | serialization (of a novel, etc.) |
積載 | せきさい | loading, carrying (capacity) |
満載 | まんさい | full load, loaded to capacity |
転載 | てんさい | reproduction (of an article), reprinting |
記載 | きさい | description, entry (in a document) |
登載 | とうさい | publication, appearance (in print) |
車載 | しゃさい | in-car (device), mounted on a vehicle |
所載 | しょさい | contained in, included in (a publication) |
Kunyomi Readings
Word | Reading | Meaning |
---|---|---|
載せる | のせる | to place on, to put on, to publish, to record |
載る | のる | to be placed on, to be published, to be recorded |
Example Sentences
Japanese: 雑誌に記事が掲載された。
Kana: ざっしにきじがけいさいされた。
Romaji: Zasshi ni kiji ga keisai sareta.
English: The article was published in the magazine.
Japanese: この車には最新のナビが搭載されている。
Kana: このくるまにはさいしんのナビがとうさいされている。
Romaji: Kono kuruma ni wa saishin no nabi ga tōsai sareteiru.
English: This car is equipped with the latest navigation system.
Japanese: 小説が新聞に連載されている。
Kana: しょうせつがしんぶんにれんさいされている。
Romaji: Shōsetsu ga shinbun ni rensai sareteiru.
English: The novel is being serialized in the newspaper.
Japanese: トラックの積載量をオーバーしてはいけない。
Kana: トラックのせきさいりょうをオーバーしてはいけない。
Romaji: Torakku no sekisairyō o ōbā shite wa ikenai.
English: You must not exceed the truck’s loading capacity.
Japanese: その船は貨物を満載していた。
Kana: そのふねはかもつをまんさいしていた。
Romaji: Sono fune wa kamotsu o mansai shiteita.
English: The ship was fully loaded with cargo.
Japanese: 無断転載を禁じます。
Kana: むだんてんさいをきんじます。
Romaji: Mudan tensai o kinjimasu.
English: Unauthorized reproduction is prohibited.
Japanese: 履歴書に学歴を記載する。
Kana: りれきしょにがくれきをきさいする。
Romaji: Rirekisho ni gakureki o kisai suru.
English: Please fill in your academic background on your resume.
Japanese: この本に彼の名前が載っている。
Kana: このほんになまえがのっている。
Romaji: Kono hon ni kare no namae ga notteiru.
English: His name is in this book.
Japanese: 棚に本を載せた。
Kana: たなにもとをのせた。
Romaji: Tana ni hon o noseta.
English: I placed a book on the shelf.
Japanese: ウェブサイトに新しい情報が載る予定だ。
Kana: ウェブサイトにあたらしいじょうほうがのるよていだ。
Romaji: Webusaito ni atarashii jōhō ga noru yotei da.
English: New information will be posted on the website.
Related Grammar & kanji list
Expand your study with grammar and kanji lists for other JLPT levels:

I’m a software engineer based in Japan, with experience in developing web and mobile applications. I’m passionate about technology, especially in DevOps, AI, and app development using platforms like AWS, Flutter, and Node.js. My goal is to build a website that shares knowledge about the Japanese language and IT, helping everyone learn and grow more easily in the digital era.