JLPT N1 Kanji: 慮 (ryo) – Master the Kanji for Consideration & Thought

JLPT N1 Kanji: 慮 (ryo) – Master the Kanji for Consideration & Thought

Readings: リョ (Onyomi), おもんぱか(る) (Kunyomi)

Meaning: consideration, prudence, thought, concern

The kanji 慮 is formed by combining 虍 (tora-gashira, meaning “tiger’s head” or “stripes,” which implies careful observation or looking back and forth) and a component resembling a simplified form of 考える (kangaeru, “to think”). Together, it conveys the idea of deep, careful thought, deliberation, or concern.

View JLPT N1 Kanji List

How to Write – Stroke Order

The kanji 慮 has 15 strokes. It starts with the top radical 虍 (tora-gashira), followed by the lower part which forms the core meaning of thought/consideration.

Kanji Details

Radical虍 (とらがしら)
Strokes15
JLPT LevelN1
GradeJoyo Kanji

Readings with English Transcription

Onyomi (Chinese readings)

  • リョ (Ryo)

Kunyomi (Japanese readings)

  • おもんぱか(る) (Omonpaka(ru))

Common Words Using 慮

Onyomi Readings

WordReadingMeaning
考慮こうりょconsideration, thinking over
熟慮じゅくりょcareful consideration, mature deliberation
思慮しりょthoughtfulness, prudence, consideration
配慮はいりょconsideration, concern, care
遠慮えんりょrestraint, holding back, diffidence, reserve
憂慮ゆうりょconcern, anxiety, apprehension
深慮しんりょdeep consideration, profound thought
再考慮さいこうりょreconsideration
熟慮断行じゅくりょだんこうdeliberate decision and resolute action (four-character idiom)
思慮分別しりょふんべつprudence and discretion (four-character idiom)

Example Sentences

Japanese: その提案は十分に考慮されるべきだ。

Kana: そのていあんはじゅうぶんにこうりょされるべきだ。

Romaji: Sono teian wa jūbun ni kōryo sareru beki da.

English: That proposal should be given ample consideration.

Japanese: 熟慮の末、彼はその計画を実行に移した。

Kana: じゅくりょのすえ、かれはそのけいかくをじっこうにうつした。

Romaji: Jukuryo no sue, kare wa sono keikaku o jikkō ni utsushita.

English: After careful consideration, he put the plan into action.

Japanese: 彼は思慮深い人だ。

Kana: かれはしりょぶかいひとだ。

Romaji: Kare wa shiryobukai hito da.

English: He is a thoughtful person.

Japanese: お客様への配慮を忘れないでください。

Kana: おきゃくさまへのはいりょをわすれないでください。

Romaji: Okyakusama e no hairyo o wasurenai de kudasai.

English: Please do not forget to show consideration for customers.

Japanese: どうぞ、ご遠慮なく質問してください。

Kana: どうぞ、ごえんりょなくしつもんしてください。

Romaji: Dōzo, go-enryo naku shitsumon shite kudasai.

English: Please feel free to ask questions.

Japanese: 環境問題について真剣に考慮する必要があります。

Kana: かんきょうもんだいについてしんけんにこうりょするひつようがあります。

Romaji: Kankyō mondai ni tsuite shinken ni kōryo suru hitsuyō ga arimasu.

English: We need to seriously consider environmental issues.

Japanese: 高齢者への配慮が足りない。

Kana: こうれいしゃへのはいりょがたりない。

Romaji: Kōreisha e no hairyo ga tarinai.

English: There is insufficient consideration for the elderly.

Japanese: 彼の意見は熟慮されたものだった。

Kana: かれのいけんはじゅくりょされたものだった。

Romaji: Kare no iken wa jukuryo sareta mono datta.

English: His opinion was well-considered.

Japanese: 政府は国民の健康を憂慮している。

Kana: せいふはこくみんのけんこうをゆうりょしている。

Romaji: Seifu wa kokumin no kenkō o yūryo shiteiru.

English: The government is concerned about the health of its citizens.

Japanese: この問題は再考慮の余地がある。

Kana: このもんだいはさいこうりょのよちがある。

Romaji: Kono mondai wa saikōryo no yochi ga aru.

English: There is room for reconsideration on this issue.

Related Grammar & kanji list

Expand your study with grammar and kanji lists for other JLPT levels:

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top