Readings: カン (Onyomi), ゆる.い, ゆる.む, ゆる.める, ゆる.やか (Kunyomi)
Meaning: slack, loosen, relax, abate, be lenient
The kanji 緩 combines the radical 糸 (ito, meaning “thread” or “silk”) with 爰 (en, meaning “slowly, gently” or serving as a phonetic component). The thread radical often relates to things that can be tightened or loosened, thus contributing to the meaning of “slackening” or “relaxing.”
View JLPT N1 Kanji ListHow to Write – Stroke Order
The stroke order for 緩 starts with the 糸 (itohen) radical on the left, followed by the right-hand component. Pay attention to the correct order and direction of each stroke to ensure proper formation.
Kanji Details
Radical | 糸 |
---|---|
Strokes | 15 |
JLPT Level | N1 |
Grade | Ungraded |
Readings with English Transcription
Onyomi (Chinese readings)
- カン (KAN)
Kunyomi (Japanese readings)
- ゆる.い (yuru.i)
- ゆる.む (yuru.mu)
- ゆる.める (yuru.meru)
- ゆる.やか (yuru.yaka)
Common Words Using 緩
Onyomi Readings
Word | Reading | Meaning |
---|---|---|
緩和 | かんわ | alleviation, relaxation, mitigation |
緩衝 | かんしょう | buffer, cushioning |
緩行 | かんこう | slow train, slow speed |
緩慢 | かんまん | slow, sluggish, dull |
緩急 | かんきゅう | slow and fast, pace |
緩解 | かんかい | remission (of a disease) |
緩募 | かんぼ | casual recruitment (not urgent) |
緩歩 | かんぽ | slow walk |
緩波 | かんぱ | slow wave |
緩効 | かんこう | slow effect (e.g., of a drug) |
Kunyomi Readings
Word | Reading | Meaning |
---|---|---|
緩い | ゆるい | loose, slack, gentle, lenient, mild |
緩む | ゆるむ | to loosen, to slacken, to relax, to abate |
緩める | ゆるめる | to loosen, to slacken (something), to relax (something) |
緩やか | ゆるやか | loose, gentle, slow, lenient, moderate |
緩み | ゆるみ | looseness, slackness, relaxation |
緩り | ゆるり | slowly, leisurely |
緩まる | ゆるまる | to become loose/slack (intransitive) |
緩まない | ゆるまない | not loosening, not relaxing |
緩んだ | ゆるんだ | loosened, relaxed (past tense of 緩む) |
緩ければ | ゆるければ | if it’s loose/gentle (conditional of 緩い) |
Example Sentences
Japanese: 政府は経済の緩和策を発表した。
Kana: せいふは けいざいの かんわさくを はっぴょうした。
Romaji: Seifu wa keizai no kanwa-saku o happyō shita.
English: The government announced economic relaxation measures.
Japanese: シートベルトを緩めると危険です。
Kana: シートベルトを ゆるめると きけんです。
Romaji: Shītoberuto o yurumeru to kiken desu.
English: It’s dangerous to loosen your seatbelt.
Japanese: この道はカーブが緩やかなので運転しやすい。
Kana: この みちは カーブが ゆるやかなので うんてんしやすい。
Romaji: Kono michi wa kābu ga yuruyaka nanode unten shi yasui.
English: This road is easy to drive on because the curves are gentle.
Japanese: 彼は仕事のストレスから少し緩んだ。
Kana: かれは しごとの ストレスから すこし ゆるんだ。
Romaji: Kare wa shigoto no sutoresu kara sukoshi yurunda.
English: He relaxed a little from work stress.
Japanese: ロープの緩みがないか確認してください。
Kana: ロープの ゆるみがないか かくにんしてください。
Romaji: Rōpu no yurumi ga nai ka kakunin shite kudasai.
English: Please check if there is any slackness in the rope.
Japanese: 駅には緩行列車が到着した。
Kana: えきには かんこうれっしゃが とうちゃくした。
Romaji: Eki ni wa kankō-ressha ga tōchaku shita.
English: A slow train arrived at the station.
Japanese: 交渉は緩慢に進んだ。
Kana: こうしょうは かんまんに すすんだ。
Romaji: Kōshō wa kanman ni susunda.
English: The negotiations proceeded slowly.
Japanese: 運動後、筋肉を緩めるストレッチが重要だ。
Kana: うんどうご、きんにくを ゆるめる ストレッチが じゅうようだ。
Romaji: Undō-go, kin’niku o yurumeru sutoricchi ga jūyō da.
English: After exercise, stretching to relax your muscles is important.
Japanese: ベルトが少し緩いと感じる。
Kana: ベルトが すこし ゆるいと かんじる。
Romaji: Beruto ga sukoshi yurui to kanjiru.
English: I feel the belt is a little loose.
Japanese: この薬は症状を緩解する効果がある。
Kana: この くすりは しょうじょうを かんかいする こうかがある。
Romaji: Kono kusuri wa shōjō o kankai suru kōka ga aru.
English: This medicine has the effect of alleviating symptoms.
Related Grammar & kanji list
Expand your study with grammar and kanji lists for other JLPT levels:

I’m a software engineer based in Japan, with experience in developing web and mobile applications. I’m passionate about technology, especially in DevOps, AI, and app development using platforms like AWS, Flutter, and Node.js. My goal is to build a website that shares knowledge about the Japanese language and IT, helping everyone learn and grow more easily in the digital era.