JLPT N1 Vocabulary
やむを得ず
【やむをえず】
(やむをえず)
Definition: 意味
Unavoidably; reluctantly; out of necessity
- This expression indicates that one has no choice but to do something.
- It implies a situation where the action is taken against one’s will or due to circumstances beyond one’s control.
- It is often translated as ‘unavoidably,’ ‘inevitably,’ ‘reluctantly,’ or ‘compelled to.’
- The literal meaning comes from 止む (yamu) ‘to cease/stop’ and 得ず (ezu) ‘cannot get/cannot obtain’, meaning ‘cannot stop (doing something)’ or ‘cannot avoid (doing something)’.
やむをえず – Example Sentences 例文
Example #1
突然の雨で、やむを得ず会議は延期された。
Furigana: とつぜんの あめで、やむをえず かいぎは えんきされた。
Romaji: Totsuzen no ame de, yamu wo ezu kaigi wa enki sareta.
English: Due to the sudden rain, the meeting was unavoidably postponed.
Example #2
締め切りが迫っていたので、やむを得ず徹夜した。
Furigana: しめきりが せまっていたので、やむをえず てつやした。
Romaji: Shimekiri ga sematte ita node, yamu wo ezu tetsuya shita.
English: As the deadline was approaching, I reluctantly worked all night.
Example #3
怪我のため、やむを得ず試合を棄権することになった。
Furigana: けがのため、やむをえず しあいを きけんすることに なった。
Romaji: Kega no tame, yamu wo ezu shiai o kiken suru koto ni natta.
English: Due to an injury, I was forced to withdraw from the game.
Example #4
予算の都合で、やむを得ず計画を変更した。
Furigana: よさんの つごうで、やむをえず けいかくを へんこうした。
Romaji: Yosan no tsugō de, yamu wo ezu keikaku o henkō shita.
English: For budget reasons, we reluctantly changed the plan.
Example #5
人手不足のため、やむを得ず残業することになった。
Furigana: ひとでぶそくのため、やむをえず ざんぎょうすることに なった。
Romaji: Hitodebusoku no tame, yamu wo ezu zangyō suru koto ni natta.
English: Due to a shortage of staff, I had no choice but to work overtime.
Example #6
道が工事中で、やむを得ず遠回りした。
Furigana: みちが こうじちゅうで、やむをえず とおまわりした。
Romaji: Michi ga kōjichū de, yamu wo ezu tōmawari shita.
English: The road was under construction, so we had to take a detour.
Example #7
彼の突然の退職で、やむを得ず私が後任を務めることになった。
Furigana: かれの とつぜんの たいしょくで、やむをえず わたしが こうにんを つとめることになった。
Romaji: Kare no totsuzen no taishoku de, yamu wo ezu watashi ga kōnin o tsutomeru koto ni natta.
English: Due to his sudden resignation, I was reluctantly appointed as his successor.
Example #8
交通渋滞のため、やむを得ず電車で向かった。
Furigana: こうつうじゅうたいのため、やむをえず でんしゃで むかった。
Romaji: Kōtsū jūtai no tame, yamu wo ezu densha de mukatta.
English: Due to traffic congestion, I had no choice but to go by train.
Example #9
上司の命令なので、やむを得ず従うしかなかった。
Furigana: じょうしの めいれいなので、やむをえず したがうしかなかった。
Romaji: Jōshi no meirei nanode, yamu wo ezu shitagau shika nakatta.
English: Since it was my boss’s order, I had no option but to obey.
Example #10
彼女の健康状態が悪化したため、やむを得ず入院することになった。
Furigana: かのじょの けんこうじょうたいが あっかしたため、やむをえず にゅういんすることに なった。
Romaji: Kanojo no kenkō jōtai ga akka shita tame, yamu wo ezu nyūin suru koto ni natta.
English: Her health condition deteriorated, so she unavoidably had to be hospitalized.
I’m a software engineer based in Japan, with experience in developing web and mobile applications. I’m passionate about technology, especially in DevOps, AI, and app development using platforms like AWS, Flutter, and Node.js. My goal is to build a website that shares knowledge about the Japanese language and IT, helping everyone learn and grow more easily in the digital era.