What is the meaning of つくづく (Tsukuzuku)?

What is the meaning of つくづく (Tsukuzuku)?

JLPT N1 Vocabulary

尽く尽く
【つくづく】
(tsukuzuku)
Definition: 意味
Truly, deeply, keenly
  1. Indicates a strong feeling or deep realization.
  2. Often used after careful consideration.
  3. Or after keen observation of a situation.
  4. Can also mean thoroughly or persistently.
  5. However, this usage is less common than the emotional sense.

つくづく – Example Sentences 例文

Example #1
自分の不注意につくづく嫌になった。
Furigana: 自分(じぶん)の不注意(ふちゅうい)につくづく嫌(いや)になった。
Romaji: Jibun no fuchūi ni tsukuzuku iya ni natta.
English: I was truly fed up with my own carelessness.
Example #2
彼の才能にはつくづく感心させられる。
Furigana: 彼(かれ)の才能(さいのう)にはつくづく感心(かんしん)させられる。
Romaji: Kare no sainō ni wa tsukuzuku kanshin saserareru.
English: I am truly impressed by his talent.
Example #3
人生とはつくづく面白いものだ。
Furigana: 人生(じんせい)とはつくづく面白(おもしろ)いものだ。
Romaji: Jinsei to wa tsukuzuku omoshiroi mono da.
English: Life is truly an interesting thing.
Example #4
彼女の優しさにつくづく感謝した。
Furigana: 彼女(かのじょ)の優(やさ)しさにつくづく感謝(かんしゃ)した。
Romaji: Kanojo no yasashisa ni tsukuzuku kansha shita.
English: I deeply appreciated her kindness.
Example #5
つくづく考えさせられる映画だった。
Furigana: つくづく考(かんが)えさせられる映画(えいが)だった。
Romaji: Tsukuzuku kangae saserareru eiga datta.
English: It was a movie that made me think deeply.
Example #6
若い頃の過ちを、今になってつくづく後悔している。
Furigana: 若(わか)い頃(ころ)の過(あやま)ちを、今(いま)になってつくづく後悔(こうかい)している。
Romaji: Wakai koro no ayamachi o, ima ni natte tsukuzuku kōkai shite iru.
English: I’m now deeply regretting the mistakes I made when I was young.
Example #7
子供の成長を見ると、つくづく時間が経つのが早いと感じる。
Furigana: 子供(こども)の成長(せいちょう)を見(み)ると、つくづく時間(じかん)が経(た)つのが早(はや)いと感(かん)じる。
Romaji: Kodomo no seichō o miru to, tsukuzuku jikan ga tatsu no ga hayai to kanjiru.
English: When I see my children grow, I keenly feel how fast time passes.
Example #8
つくづく思うのだが、健康が一番大切だ。
Furigana: つくづく思(おも)うのだが、健康(けんこう)が一番(いちばん)大切(たいせつ)だ。
Romaji: Tsukuzuku omou no daga, kenkō ga ichiban taisetsu da.
English: I truly think that health is the most important thing.
Example #9
この景色の美しさにはつくづく心を奪われる。
Furigana: この景色(けしき)の美(うつく)しさにはつくづく心(こころ)を奪(うば)われる。
Romaji: Kono keshiki no utsukushisa ni wa tsukuzuku kokoro o ubawareru.
English: I am truly captivated by the beauty of this scenery.
Example #10
都会の喧騒につくづく疲れて、田舎に帰りたくなった。
Furigana: 都会(とかい)の喧騒(けんそう)につくづく疲(つか)れて、田舎(いなか)に帰(かえ)りたくなった。
Romaji: Tokai no kensō ni tsukuzuku tsukarete, inaka ni kaeritaku natta.
English: I was thoroughly tired of the city’s hustle and bustle and wanted to go back to the countryside.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top