What is the meaning of 時折 (tokiori)?

What is the meaning of 時折 (tokiori)?

JLPT N1 Vocabulary

時折
【ときおり】
(tokiori)
Definition: 意味
Sometimes; occasionally; at times
  1. 時折 refers to actions or events that occur intermittently, not on a regular schedule.
  2. It suggests something happens now and then, often unexpectedly.
  3. While similar to 時々 (tokidoki), 時折 often implies a lesser frequency or a more sporadic occurrence.
  4. It can also express a nuance of a sudden or surprising happening when it does occur.

ときおり – Example Sentences 例文

Example #1
彼は時折、昔の友達に手紙を書く。
Furigana: かれは ときおり、むかしの ともだちに てがみを かく。
Romaji: Kare wa tokiori, mukashi no tomodachi ni tegami o kaku.
English: He sometimes writes letters to old friends.
Example #2
山道では時折、野生動物に出会うことがある。
Furigana: やまみちでは ときおり、やせいどうぶつに であう ことが ある。
Romaji: Yamamichi de wa tokiori, yasei dōbutsu ni deau koto ga aru.
English: On mountain roads, you sometimes encounter wild animals.
Example #3
彼の冗談は時折、皆を笑わせる。
Furigana: かれの じょうだんは ときおり、みなを わらわせる。
Romaji: Kare no jōdan wa tokiori, mina o warawaseru.
English: His jokes occasionally make everyone laugh.
Example #4
この地域では、時折強い風が吹く。
Furigana: この ちいきでは、ときおり つよい かぜが ふく。
Romaji: Kono chiiki de wa, tokiori tsuyoi kaze ga fuku.
English: In this area, strong winds blow at times.
Example #5
彼女は時折、遠い故郷を思い出す。
Furigana: かのじょは ときおり、とおい こきょうを おもいだす。
Romaji: Kanojo wa tokiori, tōi kokyō o omoidasu.
English: She occasionally remembers her distant hometown.
Example #6
忙しい日々の中でも、時折休息をとることが大切だ。
Furigana: いそがしい ひびの なかでも、ときおり きゅうそくを とることが たいせつだ。
Romaji: Isogashii hibi no naka de mo, tokiori kyūsoku o toru koto ga taisetsu da.
English: Even during busy days, it’s important to take a rest sometimes.
Example #7
その画家は時折、誰も知らない秘密の場所に絵を描きに行く。
Furigana: その がかは ときおり、だれも しらない ひみつの ばしょに えを かきに いく。
Romaji: Sono gaka wa tokiori, dare mo shiranai himitsu no basho ni e o kaki ni iku.
English: That painter occasionally goes to a secret place no one knows to paint.
Example #8
時折見せる彼の優しい笑顔が、私を安心させる。
Furigana: ときおり みせる かれの やさしい えがおが、わたしを あんしんさせる。
Romaji: Tokiori miseru kare no yasashii egao ga, watashi o anshin saseru.
English: His gentle smile, which he shows at times, reassures me.
Example #9
空には時折、珍しい鳥が飛んでいた。
Furigana: そらには ときおり、めずらしい とりが とんでいた。
Romaji: Sora ni wa tokiori, mezurashii tori ga tonde ita.
English: Rare birds occasionally flew in the sky.
Example #10
彼女の考えは時折、非常に独創的だ。
Furigana: かのじょの かんがえは ときおり、ひじょうに どくそうてきだ。
Romaji: Kanojo no kangae wa tokiori, hijō ni dokusōteki da.
English: Her ideas are sometimes very original.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top