JLPT N1 Vocabulary
確
【さぞ・さぞや・さぞかし】
(さぞ・さぞや・さぞかし)
Definition: 意味
Surely; I’m sure; No doubt; It must be; It goes without saying
- These adverbs are used to express a strong personal conjecture or assumption about someone’s feelings, situation, or a state of affairs.
- They are often followed by expressions of conjecture or certainty like だろう, でしょう, に違いない, はずだ, etc.
- They indicate that the speaker is highly confident in their assumption, based on certain circumstances or indirect information.
- While さぞ, さぞや, and さぞかし are largely interchangeable, さぞかし can sometimes carry a slightly stronger or more emphatic nuance, and さぞや is slightly more literary or formal.
さぞ・さぞや・さぞかし – Example Sentences 例文
Example #1
昨日の長時間の会議で、さぞ大変だったでしょう。
Furigana: きのうのちょうじかんのかいぎで、さぞたいへんだったでしょう。
Romaji: Kinō no chōjikan no kaigi de, sazo taihen datta deshō.
English: You must have had a very difficult time with yesterday’s long meeting.
Example #2
彼の努力を考えれば、さぞかし嬉しいだろう。
Furigana: かれのどりょくをかんがえれば、さぞかしうれしいだろう。
Romaji: Kare no doryoku o kangaereba, sazokashi ureshii darō.
English: Considering his efforts, he must be very happy.
Example #3
長い旅の後で、さぞお疲れでしょう。
Furigana: ながいたびのあとで、さぞおつかれでしょう。
Romaji: Nagai tabi no ato de, sazo otsukare deshō.
English: After a long journey, you must be very tired.
Example #4
彼女はJLPTに合格したと聞いて、さぞや喜んでいることだろう。
Furigana: かのじょはJLPTにごうかくしたときいて、さぞやよろこんでいることだろう。
Romaji: Kanojo wa JLPT ni gōkaku shita to kiite, sazoya yorokonde iru koto darō.
English: Hearing she passed the JLPT, she must surely be delighted.
Example #5
この猛暑では、さぞかし喉が渇くだろう。
Furigana: このもうしょでは、さぞかしのどがかわくだろう。
Romaji: Kono mōsho de wa, sazokashi nodo ga kawaku darō.
English: In this scorching heat, you must surely be thirsty.
Example #6
何年も会っていない故郷の友人に会えて、さぞや懐かしかったに違いない。
Furigana: なんねんもあっていないこきょうのゆうじんにあえて、さぞやなつかしかったにちがいない。
Romaji: Nannen mo atte inai kokyō no yūjin ni aete, sazoya natsukashikatta ni chigainai.
English: Meeting a childhood friend after many years, you must have surely felt nostalgic.
Example #7
大切なものを失くして、さぞお困りでしょう。
Furigana: たいせつなものをなくして、さぞおこまりでしょう。
Romaji: Taisetsu na mono o nakushite, sazo okomari deshō.
English: Losing something important, you must be in a lot of trouble.
Example #8
一人で異国の地で暮らすのは、さぞ寂しいことだろう。
Furigana: ひとりでいこくのちでくらすのは、さぞさびしいことだろう。
Romaji: Hitori de ikoku no chi de kurasu no wa, sazo sabishii koto darō.
English: Living alone in a foreign land must surely be lonely.
Example #9
試験に合格したと聞いて、ご両親もさぞお喜びになったことでしょう。
Furigana: しけんにごうかくしたときいて、ごりょうしんもさぞおよろこびになったことでしょう。
Romaji: Shiken ni gōkaku shita to kiite, goryōshin mo sazo oyorokobi ni natta koto deshō.
English: Hearing you passed the exam, your parents must have been very pleased.
Example #10
長年の研究が実を結び、さぞやりがいを感じていることでしょう。
Furigana: ながねんのけんきゅうがみをむすび、さぞやりがいをかんじていることでしょう。
Romaji: Naganen no kenkyū ga mi o musubi, sazo yarigai o kanjite iru koto deshō.
English: Seeing your many years of research bear fruit, you must surely feel a great sense of accomplishment.
I’m a software engineer based in Japan, with experience in developing web and mobile applications. I’m passionate about technology, especially in DevOps, AI, and app development using platforms like AWS, Flutter, and Node.js. My goal is to build a website that shares knowledge about the Japanese language and IT, helping everyone learn and grow more easily in the digital era.