What meaning of 颯と (さっと)?

What meaning of 颯と (さっと)?

JLPT N1 Vocabulary

颯と
【さっと】
(さっと)
Definition: 意味
Suddenly, quickly, lightly, swiftly
  1. Describes an action or change that occurs suddenly and swiftly, often with a light, brisk, or unhesitating motion.
  2. Implies speed and lack of resistance, like something disappearing or being done in an instant.
  3. Can also describe a sudden, brief sensation or change in atmosphere.

さっと – Example Sentences 例文

Example #1
風が颯と窓を吹き抜けた。
Furigana: かぜがさっとまどをふきぬけた。
Romaji: Kaze ga satto mado o fukinuketa.
English: The wind suddenly swept through the window.
Example #2
彼は颯と立ち上がって、部屋を出て行った。
Furigana: かれはさっとたちあがって、へやをでていった。
Romaji: Kare wa satto tachiagatte, heya o dete itta.
English: He quickly stood up and left the room.
Example #3
皿の汚れを颯と拭き取った。
Furigana: さらのよごれをさっとふきとった。
Romaji: Sara no yogore o satto fukitotta.
English: I quickly wiped off the dirt on the plate.
Example #4
彼女は颯と顔を背けた。
Furigana: かのじょはさっとかおをそむけた。
Romaji: Kanojo wa satto kao o somuketa.
English: She swiftly turned her face away.
Example #5
雨が颯と降り出した。
Furigana: あめがさっとふりだした。
Romaji: Ame ga satto furidashita.
English: The rain suddenly started to fall.
Example #6
困っている人を見て、彼は颯と手を差し伸べた。
Furigana: こまっているひとをみて、かれはさっとてをさしのべた。
Romaji: Komatte iru hito o mite, kare wa satto te o sashinobeta.
English: Seeing someone in trouble, he quickly offered a helping hand.
Example #7
彼の冗談に、皆の表情が颯と明るくなった。
Furigana: かれのじょうだんに、みんなのひょうじょうがさっとあかるくなった。
Romaji: Kare no jōdan ni, minna no hyōjō ga satto akaruku natta.
English: At his joke, everyone’s expressions suddenly brightened.
Example #8
一瞬の隙に、猫は颯と部屋から飛び出した。
Furigana: いっしゅんのすきに、ねこはさっとへやからとびだした。
Romaji: Isshun no suki ni, neko wa satto heya kara tobioashita.
English: In an instant, the cat swiftly darted out of the room.
Example #9
疲れていたので、ソファに颯と横になった。
Furigana: つかれていたので、ソファにさっとよこになった。
Romaji: Tsukarete ita node, sofa ni satto yoko ni natta.
English: Because I was tired, I quickly lay down on the sofa.
Example #10
水を颯とまいて、庭の埃を抑えた。
Furigana: みずをさっとまいて、にわのほこりをおさえた。
Romaji: Mizu o satto maite, niwa no hokori o osaeta.
English: I quickly sprinkled water to settle the dust in the garden.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top