What is the meaning of 裂く (saku)?

What is the meaning of 裂く (saku)?

JLPT N1 Vocabulary

裂く
【さく】
(saku)
Definition: 意味
To tear, rip, split, or cleave something apart. It can also refer to creating a division or separation, often forcefully or with effort.
  1. To physically tear or rip an object, such as paper or cloth, into pieces or along a seam.
  2. To split or cleave something, like wood or a fruit, into two or more parts.
  3. To separate or divide things that were previously together, often implying a breach or interruption.
  4. Can be used metaphorically to describe disrupting a relationship or breaking silence or unity.
Type:
Godan verb (transitive)

さく – Example Sentences 例文

Example #1
紙を音を立てて裂いた。
Furigana: 紙(かみ)を音(おと)を立(た)てて裂(さ)いた。
Romaji: Kami o oto o tatete saita.
English: I tore the paper with a sound.
Example #2
古いシーツを裂いて雑巾にした。
Furigana: 古(ふる)いシーツを裂(さ)いて雑巾(ぞうきん)にした。
Romaji: Furui shiitsu o saite zōkin ni shita.
English: I tore an old sheet to make a cleaning rag.
Example #3
彼は口を裂いてもその秘密を明かさなかった。
Furigana: 彼(かれ)は口(くち)を裂(さ)いてもその秘密(ひみつ)を明(あか)かさなかった。
Romaji: Kare wa kuchi o saite mo sono himitsu o akakasanakatta.
English: He didn’t reveal the secret even if his mouth were to be torn.
Example #4
二人の友情は些細なことで裂かれてしまった。
Furigana: 二人(ふたり)の友情(ゆうじょう)は些細(ささい)なことで裂(さ)かれてしまった。
Romaji: Futari no yūjō wa sasai na koto de sakarete shimatta.
English: Their friendship was torn apart by a trivial matter.
Example #5
静寂を裂くように、電話が鳴り響いた。
Furigana: 静寂(せいじゃく)を裂(さ)くように、電話(でんわ)が鳴(な)り響(ひび)いた。
Romaji: Seijaku o saku yō ni, denwa ga narihibīta.
English: The phone rang, as if tearing through the silence.
Example #6
一筋の光が暗闇を裂いて差し込んだ。
Furigana: 一筋(ひとすじ)の光(ひかり)が暗闇(くらやみ)を裂(さ)いて差(さ)し込(こ)んだ。
Romaji: Hitosuji no hikari ga kurayami o saite sashikonda.
English: A single ray of light tore through the darkness and shone in.
Example #7
雷鳴が空気を裂くような轟音を立てた。
Furigana: 雷鳴(らいめい)が空気(くうき)を裂(さ)くような轟音(ごうおん)を立(た)てた。
Romaji: Raimei ga kūki o saku yō na gōon o tateta.
English: The thunder made a roar that seemed to tear the air.
Example #8
争いが家族の絆を深く裂いた。
Furigana: 争(あらそ)いが家族(かぞく)の絆(きずな)を深(ふか)く裂(さ)いた。
Romaji: Arasoi ga kazoku no kizuna o fukaku saita.
English: The dispute deeply tore apart the family’s bonds.
Example #9
彼女は怒りで胸を裂かれるような思いだった。
Furigana: 彼女(かのじょ)は怒(いか)りで胸(むね)を裂(さ)かれるような思(おも)いだった。
Romaji: Kanojo wa ikari de mune o sakareru yō na omoi datta.
English: She felt as if her chest was being torn apart by anger.
Example #10
古代の神話では、神々が大地を裂いて海を創り出したとされる。
Furigana: 古代(こだい)の神話(しんわ)では、神々(かみがみ)が大地(だいち)を裂(さ)いて海(うみ)を創(つく)り出(だ)したとされる。
Romaji: Kodai no shinwa de wa, kamigami ga daichi o saite umi o tsukuridashita to sareru.
English: In ancient myths, it is said that the gods tore the earth apart to create the sea.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top