JLPT N1 Vocabulary
儚い
【はかない】
(hakanai)
Definition: 意味
fleeting, transient, ephemeral
- Describes something that is short-lived, temporary, or easily vanishes.
- Often conveys a sense of fragility, impermanence, or a dream-like quality.
- Can also mean vain, futile, or hopeless when referring to hopes or efforts.
はかない – Example Sentences 例文
Example #1
桜の花は美しくも儚い。
Furigana: さくらのはなはうつくしくもはかない。
Romaji: Sakura no hana wa utsukushiku mo hakanai.
English: Cherry blossoms are beautiful yet fleeting.
Example #2
人の命は儚いものだ。
Furigana: ひとのいのちははかないものだ。
Romaji: Hito no inochi wa hakanai mono da.
English: Human life is a transient thing.
Example #3
子供の頃の夢は、大人になると儚く消えていく。
Furigana: こどものころのゆめは、おとなになるとはかなくきえていく。
Romaji: Kodomo no koro no yume wa, otona ni naru to hakanaku kiete iku.
English: Childhood dreams often fleetingly disappear as one becomes an adult.
Example #4
彼の儚い希望は、すぐに打ち砕かれた。
Furigana: かれのはかないきぼうは、すぐうちにくだかれた。
Romaji: Kare no hakanai kibou wa, sugu ni uchikudakareta.
English: His vain hope was soon shattered.
Example #5
夜空に輝く流れ星は、なんと儚いのだろう。
Furigana: よぞらにかがやくながれぼしは、なんとはかないのだろう。
Romaji: Yozora ni kagayaku nagareboshi wa, nanto hakanai no darou.
English: How fleeting are the shooting stars shining in the night sky!
Example #6
彼女の儚い美しさは、まるで夢のようだった。
Furigana: かのじょのはかないうつくしさは、まるでゆめのようだった。
Romaji: Kanojo no hakanai utsukushisa wa, maru de yume no you datta.
English: Her ephemeral beauty was like a dream.
Example #7
その儚い恋は、あっという間に終わってしまった。
Furigana: そのはかないこいは、あっというまにおわってしまった。
Romaji: Sono hakanai koi wa, atto iu ma ni owatte shimatta.
English: That fleeting love ended in the blink of an eye.
Example #8
戦争によって多くの儚い命が失われた。
Furigana: せんそうによっておおくのはかないいのちがうしなわれた。
Romaji: Sensou ni yotte ooku no hakanai inochi ga ushinawareta.
English: Many transient lives were lost due to the war.
Example #9
成功への道のりは長く、儚い努力では辿り着けない。
Furigana: せいこうへのみちのりはながく、はかないどりょくではたどりつけない。
Romaji: Seikou e no michinori wa nagaku, hakanai doryoku dewa tadoritsukenai.
English: The path to success is long; one cannot reach it with futile efforts.
Example #10
この世の全ては儚く、やがては無に帰す。
Furigana: このよのすべてははかなく、やがてはむにきす。
Romaji: Kono yo no subete wa hakanaku, yagate wa mu ni kisu.
English: Everything in this world is fleeting, and eventually returns to nothingness.

I’m a software engineer based in Japan, with experience in developing web and mobile applications. I’m passionate about technology, especially in DevOps, AI, and app development using platforms like AWS, Flutter, and Node.js. My goal is to build a website that shares knowledge about the Japanese language and IT, helping everyone learn and grow more easily in the digital era.