JLPT N1 Vocabulary
便宜
【べんぎ】
(bengi)
Definition: 意味
convenience, expediency, suitable arrangements
- Something that is advantageous or suitable for a particular purpose.
- Arrangements made for one’s comfort or benefit.
- Expediency; a practical way of dealing with something.
べんぎ – Example Sentences 例文
Example #1
お客様の便宜を図るため、無料送迎バスを運行しています。
Furigana: おきゃくさまのべんぎをはかるため、むりょうそうげいバスをうんこうしています。
Romaji: Okyakusama no bengi o hakaru tame, muryō sōgei basu o unkō shiteimasu.
English: To provide convenience for our customers, we operate a free shuttle bus.
Example #2
社内には従業員の便宜のため、カフェテリアが設置されている。
Furigana: しゃないにはじゅうぎょういんのべんぎのため、カフェテリアがせっちされている。
Romaji: Shanai ni wa jūgyōin no bengi no tame, kafeteria ga secchi sareteiru.
English: A cafeteria has been set up inside the company for the convenience of employees.
Example #3
海外からの観光客の便宜を考慮し、多言語対応の案内板が増えた。
Furigana: かいがいからのかんこうきゃくのべんぎをこうりょし、たげんごたいおうのあんないばんがふえた。
Romaji: Kaigai kara no kankōkyaku no bengi o kōryo shi, tagengo taiō no annaiban ga fueta.
English: Considering the convenience of tourists from overseas, multi-language guide signs have increased.
Example #4
彼は私の便宜を図って、早めに仕事を終わらせてくれた。
Furigana: かれはわたしのべんぎをはかって、はやめにしごとをおわらせてくれた。
Romaji: Kare wa watashi no bengi o hakatte, hayame ni shigoto o owarasete kureta.
English: He made arrangements for my convenience and let me finish work early.
Example #5
急な出張でも、会社の便宜でホテルを手配してもらえた。
Furigana: きゅうなしゅっちょうでも、かいしゃのべんぎでホテルをてはいしてもらえた。
Romaji: Kyū na shutchō demo, kaisha no bengi de hoteru o tehaishite moraeta.
English: Even for a sudden business trip, the company arranged a hotel for me as a convenience.
Example #6
この書類は便宜上、日付を後で記入することにした。
Furigana: このしょるいはべんぎじょう、ひづけをあとできにゅうすることにした。
Romaji: Kono shorui wa bengi-jō, hizuke o ato de kinyū suru koto ni shita.
English: For convenience’s sake, we decided to fill in the date on this document later.
Example #7
駅前にATMが設置され、住民の便宜が向上した。
Furigana: えきまえにATMがせっちされ、じゅうみんのべんぎがこうじょうした。
Romaji: Ekimae ni ATM ga secchi sare, jūmin no bengi ga kōjō shita.
English: An ATM was installed in front of the station, improving convenience for residents.
Example #8
便宜的な理由で、その計画は一時中断された。
Furigana: べんぎてきなりゆうで、そのけいかくはいちじちゅうだんされた。
Romaji: Bengi-teki na riyū de, sono keikaku wa ichiji chūdan sareta.
English: For expedient reasons, that plan was temporarily suspended.
Example #9
会議の便宜を考え、資料は事前に共有することになった。
Furigana: かいぎのべんぎをかんがえ、しりょうはじぜんにきょうゆうすることになった。
Romaji: Kaigi no bengi o kangae, shiryō wa jizen ni kyōyū suru koto ni natta.
English: Considering the convenience of the meeting, it was decided that materials would be shared in advance.
Example #10
彼女は来客の便宜を図り、タクシーを呼んであげた。
Furigana: かのじょはらいきゃくのべんぎをはかり、タクシーをよんであげた。
Romaji: Kanojo wa raikyaku no bengi o hakari, takushī o yonde ageta.
English: She arranged a taxi for the guest’s convenience.

I’m a software engineer based in Japan, with experience in developing web and mobile applications. I’m passionate about technology, especially in DevOps, AI, and app development using platforms like AWS, Flutter, and Node.js. My goal is to build a website that shares knowledge about the Japanese language and IT, helping everyone learn and grow more easily in the digital era.