What meaning of 混じる?

What meaning of 混じる?

JLPT N1 Vocabulary

混じる
【まじる】
(majiru)
Definition: 意味
To be mixed; to be blended; to be mingled.
  1. This verb describes a situation where different things
  2. are blended together, often involuntarily or naturally.
  3. It implies that the components lose their distinctness
  4. to some extent within the mixture.

まじる – Example Sentences 例文

Example #1
日本語のクラスには様々な国の学生が混じっている。
Furigana: にほんごのクラスにはさまざまなくにのがくせいがまじっている。
Romaji: Nihongo no kurasu ni wa samazama na kuni no gakusei ga majitte iru.
English: Students from various countries are mixed in the Japanese class.
Example #2
彼の話にはいつも冗談が混じっていて面白い。
Furigana: かれのはなしにはいつもじょうだんがまじっていておもしろい。
Romaji: Kare no hanashi ni wa itsumo jōdan ga majitte ite omoshiroi.
English: His stories always have jokes mixed in, which makes them interesting.
Example #3
このスープには野菜と肉がうまく混じり合っている。
Furigana: このスープにはやさいとにくがうまくまじりあっている。
Romaji: Kono sūpu ni wa yasai to niku ga umaku majiri atte iru.
English: Vegetables and meat are well blended in this soup.
Example #4
都会の空気には排気ガスが混じっている。
Furigana: とかいのくうきにははいきガスがまじっている。
Romaji: Tokai no kūki ni wa haikigasu ga majitte iru.
English: Exhaust fumes are mixed in the city air.
Example #5
彼の言葉には悲しみが混じっていた。
Furigana: かれのことばにはかなしみがまじっていた。
Romaji: Kare no kotoba ni wa kanashimi ga majitte ita.
English: Sadness was mixed in his words.
Example #6
新しい文化が古い伝統と混じり合って、ユニークなものが生まれた。
Furigana: あたらしいぶんかがふるいでんとうとまじりあって、ユニークなものがうまれた。
Romaji: Atarashii bunka ga furui dentō to majiri atte, yunīku na mono ga umareta.
English: New culture blended with old traditions, creating something unique.
Example #7
彼の声には怒りが混じっていたが、すぐに消えた。
Furigana: かれのこえにはいかりがまじっていたが、すぐにきえた。
Romaji: Kare no koe ni wa ikari ga majitte ita ga, sugu ni kieta.
English: Anger was mixed in his voice, but it quickly disappeared.
Example #8
この地域では、日本語と方言が混じって使われている。
Furigana: このちいきでは、にほんごほうげんがまじってつかわれている。
Romaji: Kono chiiki de wa, Nihongo to hōgen ga majitte tsukawarete iru.
English: In this region, Japanese and dialect are used interchangeably (mixed).
Example #9
彼の英語には少し日本語のアクセントが混じっている。
Furigana: かれのえいごにはすこしにほんごのアクセントがまじっている。
Romaji: Kare no Eigo ni wa sukoshi Nihongo no akusento ga majitte iru.
English: His English has a slight Japanese accent mixed in.
Example #10
その絵具は、複数の色が混じり合って美しいグラデーションを作っていた。
Furigana: そのえのぐは、ふくすうのいろがまじりあってうつくしいグラデーションをつくっていた。
Romaji: Sono enogu wa, fukusū no iro ga majiri atte utsukushii guradēshon o tsukutte ita.
English: The paint created a beautiful gradation by blending multiple colors.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top