What is the meaning of ごとき / ごとく / ごとし?

What is the meaning of ごとき / ごとく / ごとし?

JLPT N1 Vocabulary

如し
【ごとき・ごとく・ごとし】
(gotoki / gotoku / gotoshi)
Definition: 意味
Like; as if; similar to; resembling
  1. These forms are primarily used to express similarity, comparison, or to provide an example.
  2. They convey a sense of ‘just like’, ‘as though’, or ‘similar to’ something.
  3. ごとき (adjectival form) directly modifies nouns. It functions similarly to ‘~のような’.
  4. ごとく (adverbial form) modifies verbs, adjectives, or other adverbs. It is similar to ‘~のように’.
  5. ごとし (predicative form) functions as a complete predicate at the end of a sentence or clause. It is akin to ‘~のようだ’.
  6. These expressions often appear in formal writing, classical literature, proverbs, or speeches, lending a sophisticated and somewhat archaic nuance.
  7. While they share meaning with modern forms like ‘~のような/~のように/~のようだ’, ごとき/ごとく/ごとし can sometimes imply a more profound, poetic, or even ironic comparison.
Type:
Auxiliary Adjective / Adverbial Particle

ごとき・ごとく・ごとし – Example Sentences 例文

Example #1
夢ごとき儚い人生であった。
Furigana: ゆめごとき はかない じんせい であった。
Romaji: Yume gotoki hakanai jinsei de atta.
English: It was a fleeting life, like a dream.
Example #2
彼女の涙は宝石ごとき輝きを放っていた。
Furigana: かのじょ の なみだ は ほうせき ごとき かがやき を はなっていた。
Romaji: Kanojo no namida wa houseki gotoki kagayaki wo hanatte ita.
English: Her tears shone like jewels.
Example #3
彼は風のごとく走り去った。
Furigana: かれ は かぜ の ごとく はしりさった。
Romaji: Kare wa kaze no gotoku hashirisatta.
English: He ran away like the wind.
Example #4
雷のごとく速いスピードで現れた。
Furigana: かみなり の ごとく はやい スピード で あらわれた。
Romaji: Kaminari no gotoku hayai supiido de arawareta.
English: He appeared with lightning-fast speed.
Example #5
人生は旅のごとし。
Furigana: じんせい は たび の ごとし。
Romaji: Jinsei wa tabi no gotoshi.
English: Life is like a journey.
Example #6
彼の怒りは火山のごとしであった。
Furigana: かれ の いかり は かざん の ごとし であった。
Romaji: Kare no ikari wa kazan no gotoshi de atta.
English: His anger was like a volcano.
Example #7
その風景は絵画ごとき美しさだった。
Furigana: その ふうけい は かいが ごとき うつくしさ だった。
Romaji: Sono fuukei wa kaiga gotoki utsukushisa datta.
English: That scenery had a beauty like a painting.
Example #8
指示されたごとく、彼は報告書を提出した。
Furigana: しじ された ごとく、かれ は ほうこくしょ を ていしゅつ した。
Romaji: Shiji sareta gotoku, kare wa houkokusho wo teishutsu shita.
English: As instructed, he submitted the report.
Example #9
その偉業は神話のごとし。
Furigana: その いぎょう は しんわ の ごとし。
Romaji: Sono igyou wa shinwa no gotoshi.
English: That great achievement is like a myth.
Example #10
泡ごとき夢がはじけた。
Furigana: あわ ごとき ゆめ が はじけた。
Romaji: Awa gotoki yume ga hajiketa.
English: A dream, fleeting like a bubble, burst.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top