What meaning of 振る?

What meaning of 振る?

JLPT N1 Vocabulary

振る
【ふる】
(furu)
Definition: 意味
To wave, shake, swing, reject, assign, sprinkle
  1. To move something back and forth, up and down, or from side to side rapidly.
  2. To wave an object, such as a hand or flag, often as a signal or greeting.
  3. To shake or swing an object, often repeatedly, for a specific purpose (e.g., dice, umbrella).
  4. To sprinkle or scatter something lightly over a surface, like salt or powder.
  5. To reject or turn down a person, a proposal, or an offer; to dump someone.
  6. To assign or allocate a role, task, or responsibility to someone.
  7. In specific contexts, to attach or add something, such as furigana to kanji.

ふる – Example Sentences 例文

Example #1
手を振って別れを告げた。
Furigana: てをふってわかれをつげた。
Romaji: Te o futte wakare o tsugeta.
English: He waved his hand and said goodbye.
Example #2
子供が嬉しそうにしっぽを振っている。
Furigana: こどもがうれしそうにしっぽをふっている。
Romaji: Kodomo ga ureshisou ni shippo o futte iru.
English: The child’s pet is happily wagging its tail.
Example #3
首を横に振って、彼は「ノー」と答えた。
Furigana: くびをよこにふって、かれは「ノー」とこたえた。
Romaji: Kubi o yoko ni futte, kare wa “No” to kotaeta.
English: He shook his head sideways and answered “no.”
Example #4
ステーキに塩胡椒を振ってください。
Furigana: すてーきにしおこしょうをふってください。
Romaji: Suteeki ni shio koshou o futte kudasai.
English: Please sprinkle salt and pepper on the steak.
Example #5
彼女は彼に振られて、とても悲しんでいた。
Furigana: かのじょはかれにふられて、とてもかなしんでいた。
Romaji: Kanojo wa kare ni furarete, totemo kanashinde ita.
English: She was dumped by him and was very sad.
Example #6
新しいプロジェクトのリーダー役を彼に振った。
Furigana: あたらしいぷろじぇくとのりーだーやくをかれにふった。
Romaji: Atarashii purojekuto no riidaa yaku o kare ni futta.
English: I assigned him the role of leader for the new project.
Example #7
この漢字には読み仮名を振る必要がある。
Furigana: このかんじにはよみがなをふるひつようがある。
Romaji: Kono kanji ni wa yomigana o furu hitsuyou ga aru.
English: It’s necessary to add reading kana (furigana) to this kanji.
Example #8
傘を大きく振って水滴を払った。
Furigana: かさをおおきくふってすいてきをはらった。
Romaji: Kasa o ookiku futte suiteki o haratta.
English: I shook the umbrella vigorously to get rid of the raindrops.
Example #9
サイコロを振って出た目で勝負が決まる。
Furigana: さいころをふってでためでしょうぶがきまる。
Romaji: Saikoro o futte deta me de shoubu ga kimaru.
English: The game is decided by the number rolled on the dice.
Example #10
彼女は新しい仕事のチャンスを振ってしまった。
Furigana: かのじょはあたらしいしごとのちゃんすをふってしまった。
Romaji: Kanojo wa atarashii shigoto no chansu o futte shimatta.
English: She turned down the chance for a new job.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top