JLPT N1 Vocabulary
愛想
【あいそ】
(aiso)
Definition: 意味
Amiability, civility, courtesy, friendliness, pleasantness.
- Refers to a pleasant and agreeable attitude or demeanor towards others.
- Often used to describe someone’s social behavior or their willingness to engage pleasantly.
- Can be used both positively (e.g., 愛想がいい – friendly) and negatively (e.g., 愛想が悪い – unfriendly).
- In older or specific contexts, it can also refer to a small farewell gift or treat, though this usage is less common in modern daily life.
あいそ – Example Sentences 例文
Example #1
彼女は誰にでも愛想が良い人だ。
Furigana: かのじょはだれにでもあいそがよいひとだ。
Romaji: Kanojo wa dare ni demo aiso ga yoi hito da.
English: She is a friendly person to everyone.
Example #2
その店の店員は愛想が悪くてがっかりした。
Furigana: そのみせのてんいんはあいそがわるくてがっかりした。
Romaji: Sono mise no ten’in wa aiso ga warukute gakkari shita.
English: I was disappointed because the shop assistant was unfriendly.
Example #3
営業マンは客に愛想を振りまくのが仕事だ。
Furigana: えいぎょうまんはおきゃくにあいそをふりまくのがしごとだ。
Romaji: Eigyōman wa okyaku ni aiso o furimaku no ga shigoto da.
English: It’s a salesman’s job to be amiable to customers.
Example #4
彼は愛想笑いを浮かべて、その場をやり過ごした。
Furigana: かれはあいそわらいをうかべて、そのばをやりすごした。
Romaji: Kare wa aiso warai o ukabete, sono ba o yarisugoshita.
English: He forced a polite smile and got through the situation.
Example #5
無愛想な返事だったので、それ以上話しかけなかった。
Furigana: ぶあいそうなへんじだったので、それいじょうはなしかけなかった。
Romaji: Buaiso na henji datta node, sore ijō hanashikakenakatta.
English: Since it was an unfriendly reply, I didn’t talk to him any further.
Example #6
子どもたちにも愛想良く話しかけてくれる先生だ。
Furigana: こどもたちにもあいそよくはなしかけてくれるせんせいだ。
Romaji: Kodomotachi ni mo aiso yoku hanashikakete kureru sensei da.
English: He is a teacher who talks kindly even to children.
Example #7
彼の愛想のなさが、時々周囲の人を遠ざけてしまう。
Furigana: かれのあいそのなさが、ときどきちゅういのひとをとおざけてしまう。
Romaji: Kare no aiso no nasa ga, tokidoki shūi no hito o tōzakete shimau.
English: His lack of amiability sometimes pushes people around him away.
Example #8
いくら愛想良くしても、彼は心を許そうとしなかった。
Furigana: いくらあいそよくしても、かれはこころをゆるそうとしなかった。
Romaji: Ikura aiso yoku shite mo, kare wa kokoro o yuruso to shinakatta.
English: No matter how friendly I was, he wouldn’t open up.
Example #9
新しく入ったアルバイトの彼は、とても愛想が良い。
Furigana: あたらしくはやったアルバイトのかれは、とてもあいそがよい。
Romaji: Atarashiku haitta arubaito no kare wa, totemo aiso ga yoi.
English: The new part-timer is very friendly.
Example #10
愛想が尽きる
Furigana: あいそがつきる
Romaji: aiso ga tsukiru
English: To lose patience with someone, to be fed up with someone’s behavior.
I’m a software engineer based in Japan, with experience in developing web and mobile applications. I’m passionate about technology, especially in DevOps, AI, and app development using platforms like AWS, Flutter, and Node.js. My goal is to build a website that shares knowledge about the Japanese language and IT, helping everyone learn and grow more easily in the digital era.