What meaning of 案の定?

What meaning of 案の定?

JLPT N1 Vocabulary

案の定
【あんのじょう】
(An no jō)
Definition: 意味
As expected; just as one thought; sure enough; predictably.
  1. “案の定” is an adverb used to express that something happened exactly as one had anticipated or predicted.
  2. It often carries a nuance of either resignation, confirmation of a suspicion, or sometimes a slight sense of “I told you so.”
  3. It can be used for both positive and negative outcomes, but is more frequently associated with negative or unfavorable results.
  4. It emphasizes the accuracy of a prior expectation or premonition.

あんのじょう – Example Sentences 例文

Example #1
予感がしていたが、案の定、試験に落ちてしまった。
Furigana: よかんがしていたが、あんのじょう、しけんに落ちてしまった。
Romaji: Yokan ga shite ita ga, an no jō, shiken ni ochite shimatta.
English: I had a premonition, and sure enough, I failed the exam.
Example #2
彼はいつも締め切りギリギリまで作業をするので、案の定、間に合わなかった。
Furigana: かれはいつも締め切りギリギリまでさぎょうをするので、あんのじょう、まにあわなかった。
Romaji: Kare wa itsumo shimekiri girigiri made sagyō o suru node, an no jō, maniawanakatta.
English: He always works until the very last minute, so as expected, he didn’t make it in time.
Example #3
雨が降りそうな空模様だったが、案の定、午後から降り出した。
Furigana: あめがふりそうなそらもようだったが、あんのじょう、ごごからふりだした。
Romaji: Ame ga furisō na soramoyō datta ga, an no jō, gogo kara furidashita.
English: The sky looked like it was going to rain, and sure enough, it started raining in the afternoon.
Example #4
彼女は昨日から体調が悪そうだったが、案の定、今朝熱を出した。
Furigana: かのじょはきのうからたいちょうがわるそうだったが、あんのじょう、けさねつをだした。
Romaji: Kanojo wa kinō kara taichō ga warusō datta ga, an no jō, kesa netsu o dashita.
English: She looked unwell since yesterday, and just as I thought, she developed a fever this morning.
Example #5
あの会社は経営が不安定だと言われていたが、案の定、倒産した。
Furigana: あのかいしゃはけいえいがふあんていだといわれていたが、あんのじょう、とうさんした。
Romaji: Ano kaisha wa keiei ga fuantei da to iwarete ita ga, an no jō, tōsan shita.
English: That company was rumored to have unstable management, and predictably, it went bankrupt.
Example #6
彼は準備を怠っていたので、案の定、プレゼンテーションはうまくいかなかった。
Furigana: かれはじゅんびをおこたっていたので、あんのじょう、プレゼンテーションはうまくいかなかった。
Romaji: Kare wa junbi o okotatte ita node, an no jō, purezentēshon wa umaku ikanakatta.
English: He neglected his preparation, so as expected, the presentation didn’t go well.
Example #7
子供が騒いでいたので、案の定、先生に叱られた。
Furigana: こどもがさわいでいたので、あんのじょう、せんせいにしかられた。
Romaji: Kodomo ga sawaide ita node, an no jō, sensei ni shikarareta.
English: The children were making noise, and sure enough, they were scolded by the teacher.
Example #8
渋滞に巻き込まれるだろうと思っていたが、案の定、約束の時間に遅れてしまった。
Furigana: じゅうたいにまきこまれるだろうとおもっていたが、あんのじょう、やくそくのじかんに遅れてしまった。
Romaji: Jūtai ni makikomareru darō to omotte ita ga, an no jō, yakusoku no jikan ni okurete shimatta.
English: I thought I’d get caught in traffic, and just as expected, I was late for my appointment.
Example #9
彼ならこの問題を解決してくれるだろうと思っていたが、案の定、見事にやってのけた。
Furigana: かれならこのもんだいをかいけつしてくれるだろうとおもっていたが、あんのじょう、みごとにやってのけた。
Romaji: Kare nara kono mondai o kaiketsu shite kureru darō to omotte ita ga, an no jō, migoto ni yattenoketa.
English: I thought he would be able to solve this problem, and sure enough, he did it brilliantly.
Example #10
彼女はいつもギリギリで行動するので、案の定、飛行機に乗り遅れた。
Furigana: かのじょはいつもギリギリでこうどうするので、あんのじょう、ひこうきにのりおくれた。
Romaji: Kanojo wa itsumo girigiri de kōdō suru node, an no jō, hikōki ni noriokureta.
English: She always acts at the last minute, so as expected, she missed her flight.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top