Mastering Mada ~te Imasen (まだ~ていません): Expressing “Not Yet” in Japanese

Mastering Mada ~te Imasen (まだ~ていません): Expressing “Not Yet” in Japanese
Meaning & Usage

✨ Basic Meaning

“Not yet”

🎯 Primary Function

To indicate that an action or event is incomplete or has not occurred up to the present moment.

📋 Grammar Structure

Verb て-form + いません
N/A (Used only with verbs in the て-form)
N/A (Used only with verbs in the て-form)
まだ + Verb て-form + いません

🎭 Usage Contexts

🏢 Formal Situations

Used widely. The polite form (~ていません) makes it suitable for most standard formal conversations.

😊 Informal Situations

Used frequently. The plain form (まだ~ていない) is more common among friends and family.

✍️ Written Language

Common in emails, reports, and memos to describe project status or incomplete actions.

🗣️ Spoken Language

Extremely common for daily status updates and questions.

💡 Common Applications

Reporting Unfinished Tasks
Used to report that a scheduled or expected action (like cleaning) has not been completed up to the present time.
Example: まだ掃除をしていません。 (Mada sōji o shite imasen.)
Expressing Lack of Initiation
Used when an event or state (like a meeting starting) has not yet begun.
Example: 会議はまだ始まっていません。 (Kaigi wa mada hajimatte imasen.)
Checking Progress or Status
Used in questions or statements regarding the status of something expected (like a reply or delivery).
Example: 返事はまだ来ていませんか? (Henji wa mada kite imasen ka?)
📊
Frequency
Very High (Essential for daily conversation)
🎚️
Difficulty
N5 – Foundational
Example Sentences
Example #1
私はまだ朝ご飯を食べていません。
Furigana: わたしは まだ あさごはんを たべていません。
Romaji: Watashi wa mada asagohan o tabete imasen.
English: I haven’t eaten breakfast yet.
Example #2
宿題はまだ終わっていません。
Furigana: しゅくだいは まだ おわっていません。
Romaji: Shukudai wa mada owatte imasen.
English: The homework is not finished yet.
Example #3
父はまだ家に帰っていません。
Furigana: ちちは まだ うちに かえっていません。
Romaji: Chichi wa mada uchi ni kaette imasen.
English: My father hasn’t come home yet.
Example #4
チケットはまだ買っていません。
Furigana: チケットは まだ かっていません。
Romaji: Chiketto wa mada katte imasen.
English: I haven’t bought a ticket yet.
Example #5
店はまだ開いていません。
Furigana: みせは まだ あいていません。
Romaji: Mise wa mada aite imasen.
English: The store hasn’t opened yet.
Example #6
テストの勉強はまだしていません。
Furigana: テストの べんきょうは まだ していません。
Romaji: Tesuto no benkyō wa mada shite imasen.
English: I haven’t studied for the exam yet.
Example #7
荷物はまだ届いていません。
Furigana: にもつは まだ とどいていません。
Romaji: Nimotsu wa mada todoite imasen.
English: The package hasn’t arrived yet.
Example #8
雨はまだやんでいません。
Furigana: あめは まだ やんでいません。
Romaji: Ame wa mada yande imasen.
English: The rain hasn’t stopped yet.
Example #9
レポートはまだ出していません。
Furigana: レポートは まだ だしていません。
Romaji: Repōto wa mada dashite imasen.
English: I haven’t submitted the report yet.
Example #10
彼女は卒業後に何をするかまだ決めていません。
Furigana: かのじょは そつぎょうごに なにを するか まだ きめていません。
Romaji: Kanojo wa sotsugyōgo ni nani o suru ka mada kimete imasen.
English: She hasn’t decided what to do after graduation yet.
Notes & Nuances

📌 Important Points

Short Answer Form
In casual conversation or as a quick response, *まだです* can be used as a standalone answer to mean “Not yet.” This is a concise way to reply to a question like “Did you finish?”
Example: まだです。 (Mada desu.)
Plain Form (V-ていない)
The plain form (V-ていない) is used in informal speech (with family, close friends) and occasionally in casual writing. Both V-ていません and V-ていない mean the same thing.
Example: まだ宿題をやっていない。 (Mada shukudai o yatte inai.)
Relationship with “もう (Mō)”
The question often uses *もう* (already) in the positive past tense, and *まだ~ていません* is the standard negative response. They are opposites.
Example: もう朝ご飯を食べましたか? (Mō asagohan o tabemashita ka?)

⚠️ Common Mistakes

❌ まだ食べていません。
✅ まだ食べません。
The simple negative present tense (食べません) implies that you *will not* eat, not that you *haven’t eaten yet*. You must use the continuous/state form negative (~ていません).
❌ まだ終わっていません。
✅ まだです。
While *まだです* is correct for a short answer, using *まだ* with the plain form verb (e.g., まだ終わっていない) or the polite form (まだ終わっていません) is necessary for a full sentence.
❌ まだ勉強していません。
✅ もう勉強していません。
*もう* means “already” and is usually paired with the positive past tense (もう勉強しました). When expressing “not yet,” always use the adverb *まだ*.

🏛️ Cultural Context

Politeness Level: Standard Polite (Teineigo)
Social Situations: Appropriate for communicating progress to teachers, supervisors, or colleagues, as well as in casual settings.
Regional Variations: The structure is standard across Japan. The informal version (まだ~ていない) may have regional pronunciation variations, but the base grammar is universal.

🔍 Subtle Differences

まだ~ていません vs. ~ていません (without まだ)
Adding *まだ* emphasizes that the non-completion is contrary to expectation or that the action is *expected* to happen later. Without *まだ*, it simply states the current lack of action or state.
When to use: Use *まだ* when expressing that an action is delayed or pending. Use just *~ていません* when simply stating a current negative state.
まだ~ていません vs. まだ~ません
*まだ~ていません* means “not finished/occurred yet.” *まだ~ません* is generally ungrammatical or sounds unnatural; simple negative should be paired with *もう* (e.g., もうしません – I won’t do it again).
When to use: Always use the V-ていません form to express non-completion up to the present moment.

📝 Conjugation Notes

This pattern requires the て-form (Te-kei) of the verb. It is the negative, polite form of the V-ている state. The verb must be one that expresses a resulting state (e.g., 終わる -> 終わっている, 食べる -> 食べている).

🔊 Pronunciation Tips

The particle *wa* (は) is often omitted in quick, casual speech when listing the subject/topic. Ensure the *te* particle connects smoothly to *imasen*.

🧠 Memory Tips

Think of *MADA* (まだ) as sounding like “Not *MA*de” or “Not *DA*TA done.” It is always associated with the negative state of an action being unfinished (~ていません).

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top