Japanese Grammar Guide: 全然~ない (Zenzen… nai)

Japanese Grammar Guide: 全然~ない (Zenzen… nai)
Meaning & Usage

✨ Basic Meaning

Not at all; not in the least.

🎯 Primary Function

To provide strong emphasis to a negative statement, indicating a total absence of a quality, action, or state.

📋 Grammar Structure

全然 + Verb (negative form: ~ない / ~ません)
全然 + i-Adjective (negative form: ~くない)
全然 + na-Adjective (negative form: ~ではない / ~じゃない)
全然 + [Negative Predicate]

🎭 Usage Contexts

🏢 Formal Situations

Used in polite speech (Desu/Masu) during business meetings or with superiors to clearly state a lack of something.

😊 Informal Situations

Extremely common in daily conversation among friends to express frustration, surprise, or reassurance.

✍️ Written Language

Common in emails, social media, and stories. In very formal literature, ‘Mattaku’ might be preferred.

🗣️ Spoken Language

Frequent. Often shortened or emphasized with a slight pause after ‘Zenzen’.

💡 Common Applications

Emphasizing Inability
Used to emphasize that the speaker completely lacks a certain ability.
Example: 全然泳げない (Zenzen oyogenai) – I can’t swim at all.
Describing Lack of Change
Used to point out that something remains exactly as it was.
Example: 全然変わっていない (Zenzen kawatte inai) – Hasn’t changed at all.
Expressing Absence of Feeling/State
Used to reassure someone or describe one’s physical state.
Example: 全然痛くない (Zenzen itakunai) – It doesn’t hurt at all.
📊
Frequency
Very High
🎚️
Difficulty
JLPT N4 (Basic/Intermediate)
Example Sentences
Example #1
先生の言っていることが全然分かりません。
Furigana: せんせい(先生)のい(言)っていることがぜんぜん(全然)わかり(分か)りません。
Romaji: Sensei no itte iru koto ga zenzen wakarimasen.
English: I don’t understand what the teacher is saying at all.
Example #2
ゆうべはうるさくて全然寝られませんでした。
Furigana: ゆうべはうるさくてぜんぜん(全然)ね(寝)られませんでした。
Romaji: Yuube wa urusakute zenzen neraremasen deshita.
English: I couldn’t sleep at all last night because of the noise.
Example #3
この数学の問題は全然難しくないです。
Furigana: このすうがく(数学)のぶんだい(問題)はぜんぜん(全然)むずか(難)しくないです。
Romaji: Kono suugaku no mondai wa zenzen muzukashikunai desu.
English: This math problem is not difficult at all.
Example #4
弟は全然勉強しません。
Furigana: おとうと(弟)はぜんぜん(全然)べんきょう(勉強)しません。
Romaji: Otouto wa zenzen benkyou shimasen.
English: My younger brother doesn’t study at all.
Example #5
このカレーは全然辛くないです。おいしいです。
Furigana: このカレーはぜんぜん(全然)から(辛)くないです。おいしいです。
Romaji: Kono karee wa zenzen karakunai desu. Oishii desu.
English: This curry is not spicy at all. It’s delicious.
Example #6
今日は忙しくて全然暇じゃないです。
Furigana: きょう(今日)はいそが(忙)しくてぜんぜん(全然)ひま(暇)じゃないです。
Romaji: Kyou wa isogashikute zenzen hima janai desu.
English: I’m not free at all today because I have a lot of work.
Example #7
今、お金が全然ありません。
Furigana: いま(今)、おかね(お金)がぜんぜん(全然)ありません。
Romaji: Ima, okane ga zenzen arimasen.
English: I don’t have any money at all right now.
Example #8
あの映画は全然面白くなかったです。
Furigana: あのえいが(映画)はぜんぜん(全然)おもしろ(面白)くなかったです。
Romaji: Ano eiga wa zenzen omoshirokunakatta desu.
English: That movie wasn’t interesting at all.
Example #9
田中さんは10年前から全然変わりませんね。
Furigana: たなか(田中)さんは10ねんまえ(10年前)からぜんぜん(全然)か(変)わりませんね。
Romaji: Tanaka-san wa juunen mae kara zenzen kawarimasen ne.
English: Tanaka-san hasn’t changed at all since ten years ago.
Example #10
今日は全然外出実したくないです。
Furigana: きょう(今日)はぜんぜん(全然)がいしゅつ(外出)したくないです。
Romaji: Kyou wa zenzen gaishutsu shitakunai desu.
English: I don’t feel like going out at all today.
Notes & Nuances

📌 Important Points

The ‘Positive’ Zenzen Slang
While ‘Zenzen’ is traditionally for negatives, in modern spoken Japanese, ‘Zenzen daijoubu’ (Totally okay) is widely accepted. However, avoid this in exams.
Example: 全然大丈夫です (Zenzen daijoubu desu)
Formality vs. Mattaku
‘Mattaku’ is more formal and carries a stronger sense of ‘totally’ or ‘completely’ than ‘Zenzen’.
Example: 全く分からない (Mattaku wakaranai)

⚠️ Common Mistakes

❌ Using ‘Zenzen’ when you actually understand a small amount.
✅ あまり分かりません (Amari wakarimasen)
‘Zenzen’ implies zero percent. If you understand a little bit, use ‘Amari’ (not much) instead.
❌ Zenzen isogashii (as a negative intent).
✅ 全然忙しくない (Zenzen isogashikunai)
‘Zenzen’ must be followed by a negative form in standard Japanese.

🏛️ Cultural Context

Politeness Level: Standard polite to casual. In highly formal contexts, ‘Mattaku’ (全く) is often used instead.
Social Situations: In modern slang, young people use ‘Zenzen’ with positive adjectives (e.g., ‘Zenzen daijoubu’ – Totally fine), but this is grammatically incorrect in traditional Japanese and for the JLPT.
Regional Variations: Standard across Japan, though intonation may vary.

🔍 Subtle Differences

Zenzen vs. Amari
‘Zenzen’ means 0% (not at all), while ‘Amari’ means around 10-20% (not very much).
When to use: Use ‘Zenzen’ for total negation and ‘Amari’ for partial negation.
Zenzen vs. Mattaku
‘Mattaku’ is more formal and can also be used as an exclamation of frustration.
When to use: Use ‘Mattaku’ in formal writing or when extremely frustrated.

📝 Conjugation Notes

‘Zenzen’ does not change its form. It is an adverb that modifies the following negative verb or adjective.

🔊 Pronunciation Tips

Pronounce ‘Zen-zen’ with equal stress on both syllables to sound natural. Avoid dragging out the final ‘n’.

🧠 Memory Tips

Think of ‘Zenzen’ as ‘Zero-Zen’. It represents ‘Zero’ progress or ‘Zero’ quality of the following word.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top