JLPT N4: How to Use V-てくれる (te kureru) to Express Gratitude for Favors

JLPT N4: How to Use V-てくれる (te kureru) to Express Gratitude for Favors
Meaning & Usage

✨ Basic Meaning

“To do [Verb] for someone (specifically for the speaker or the speaker’s inner circle).”

🎯 Primary Function

To indicate the reception of a beneficial action or service, emphasizing the direction of the action from the performer to the recipient (the speaker or a related person).

📋 Grammar Structure

V-te form + くれる (kureru)
Not applicable. This structure attaches to verbs.
Not applicable. This structure attaches to verbs.
V-ない form + でくれる (V-naide kureru)

🎭 Usage Contexts

🏢 Formal Situations

Used with the honorific form, V-te くださる (kudasaru). For example, してくださいます (shite kudasaimasu).

😊 Informal Situations

Used commonly with the plain form, V-te くれる (kureru). For example, してくれた (shite kureta).

✍️ Written Language

Appears in casual writing, dialogues, and personal correspondence, but less common in formal reports.

🗣️ Spoken Language

Extremely common and essential for expressing thanks and making requests.

💡 Common Applications

Expressing Gratitude for a Favor
This is the most common use. It explicitly acknowledges a kind deed done by another person for the speaker’s benefit, implying gratitude.
Example: 友達が荷物を持ってくれた。 (Tomodachi ga nimotsu o motte kureta. – My friend carried the luggage for me.)
Making a Request (Less direct than ください)
In the question form (V-te kureru?), it functions as a casual request, asking the listener to perform an action for the speaker.
Example: ちょっと、このペンを取ってくれる? (Chotto, kono pen o totte kureru? – Hey, could you pass me this pen?)
Describing an Action Performed for a Third Party (From the Speaker’s POV)
The favor is directed towards someone within the speaker’s family/group, still maintaining the sense of internal benefit.
Example: 姉が子供に本を読んであげた。 (Ane ga kodomo ni hon o yonde kureta. – My older sister read a book for my child.)
📊
Frequency
Very High (Essential for daily conversation)
🎚️
Difficulty
N4 (Intermediate)
Example Sentences
Example #1
友達が宿題を手伝ってくれた。
Furigana: ともだちが しゅくだいを てつだって くれた。
Romaji: Tomodachi ga shukudai o tetsudatte kureta.
English: My friend helped me with my homework.
Example #2
先生が文法を丁寧に説明してくださった。
Furigana: せんせいが ぶんぽうを ていねいに せつめいして くださった。
Romaji: Sensei ga bunpō o teinei ni setsumei shite kudasatta.
English: The teacher kindly explained the grammar for us.
Example #3
母がいつも美味しいケーキを焼いてくれる。
Furigana: ははが いつも おいしい ケーキを やいて くれる。
Romaji: Haha ga itsumo oishii kēki o yaite kureru.
English: My mother always bakes me a delicious cake.
Example #4
誰か、このドアを開けてくれる?
Furigana: だれか、この ドアを あけて くれる?
Romaji: Dareka, kono doa o akete kureru?
English: Will someone please open this door for me?
Example #5
いつも話を聞いてくれてありがとう。
Furigana: いつも はなしを きいて くれて ありがとう。
Romaji: Itsumo hanashi o kiite kurete arigatō.
English: Thank you for always listening to my stories.
Example #6
妹が部屋を掃除してくれた。
Furigana: いもうとが へやを そうじして くれた。
Romaji: Imōto ga heya o sōji shite kureta.
English: My younger sister cleaned the room for me.
Example #7
雨が降ってきたけど、傘を貸してくれた。
Furigana: あめが ふって きたけど、かさを かして くれた。
Romaji: Ame ga futte kita kedo, kasa o kashite kureta.
English: It started raining, but he lent me his umbrella.
Example #8
彼が無くした財布を見つけて返してくれた。
Furigana: かれが なくした さいふを みつけて かえして くれた。
Romaji: Kare ga nakushita saifu o mitsukete kaeshite kureta.
English: He found my lost wallet and returned it to me.
Example #9
社長が家まで送ってくれた。
Furigana: しゃちょうが いえまで おくって くれた。
Romaji: Shachō ga ie made okutte kureta.
English: The company president gave me a ride home. (As a favor)
Example #10
彼女は私に素敵なプレゼントを買ってくれた。
Furigana: かのじょは わたしに すてきな プレゼントを かって くれた。
Romaji: Kanojo wa watashi ni sutekina purezento o katte kureta.
English: She bought a wonderful present for me.
Notes & Nuances

📌 Important Points

Directionality is Key (Giver → Speaker)
The key is the direction of the action. The giver (母) performs the action (くれる) toward the receiver (私/speaker). The receiver is often marked by に (ni) or is implied.
Example: 母が私にお金をくれた。 (Haha ga watashi ni okane o kureta.)
Implies Benefit and Gratitude
The action provides a benefit (being invited) to the speaker. This contrasts with てもらう, which focuses more on the speaker’s effort in receiving.
Example: 山田さんがパーティーに誘ってくれた。 (Yamada-san ga pātī ni sasotte kureta.)
Extending the Benefit to Inner Circle
When discussing a favor between two third parties, くれる is used if the favor benefits someone within the speaker’s inner group (e.g., family members).
Example: 父が母にプレゼントを買ってくれた。 (Chichi ga haha ni purezento o katte kureta.)

⚠️ Common Mistakes

❌ 友達が私に本を読んであげた。
✅ 友達が私に本を読んでくれた。
The action (reading the book) benefits the speaker (私). Therefore, くれる is correct. Using あげる is incorrect because it implies the speaker is giving the favor outward.
❌ 弟が私に部屋を掃除してくれた。 (Using に is technically correct but often redundant/unnatural)
✅ 弟が部屋を掃除してくれた。
When the subject performs the action for the speaker, the subject is typically marked with が (ga), and the speaker (私に) is often omitted but implied.
❌ 財布を拾ってもらってありがとう。
✅ 財布を拾ってくれてありがとう。
Using V-te kureru is naturally paired with ありがと う (thank you) because the favor is directed towards the speaker.

🏛️ Cultural Context

Politeness Level: くれる: Casual/Neutral (used with equals, friends, or family). くださる: Highly Polite/Honorific (used for superiors, elders, or formal situations).
Social Situations: Crucial for maintaining social harmony by acknowledging help received. Failure to use くださる when speaking to a superior can be considered rude.
Regional Variations: The fundamental grammar remains the same, but regional dialects may use different particles or auxiliary verbs. For example, in some Kansai dialects, the usage of these giving/receiving verbs can have subtle variations.

🔍 Subtle Differences

V-te くれる vs. V-te あげる
くれる means the action is directed *to* the speaker (receiver). あげる means the action is directed *away* from the speaker (giver).
When to use: Use くれる when you or your group received the favor. Use あげる when you or your group gave the favor.
V-te くれる vs. V-te もらう
くれる focuses on the GIVER’s kindness (The Giver *did* it for me). もらう focuses on the RECEIVER’s action of receiving (I *received* the favor from the Giver).
When to use: Use くれる when expressing pure gratitude and focusing on the giver’s action. Use もらう when emphasizing the fact that the speaker successfully obtained the service.
V-te くれる vs. V-te くださる
くださる is the honorific equivalent of くれる. It conveys respect and greater politeness.
When to use: Use くださる when the giver is a superior, elder, or someone outside your inner group whom you need to show respect to.

📝 Conjugation Notes

くれる is a Class 2 (Ichidan) verb and conjugates regularly: Present (くれる), Past (くれた), Negative (くれない), Request (くれない?). The honorific form is くださる (Class 1/Godan verb), conjugating as: くださる, くださった, くださらない.

🔊 Pronunciation Tips

Ensure correct pitch accent on くれる (H-L) and especially the formal くださる (L-H-L) to maintain clear communication and politeness level.

🧠 Memory Tips

Think of くれる (kureru) as “coming” towards you, similar to the kanji 来 (kuru/come). The action “comes” to the speaker. Contrast this with あげる (ageru), which means the action goes “up” and “out.”

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top