Japanese Grammar: を込めて (wo komete)

Japanese Grammar: を込めて (wo komete)
Meaning & Usage

✨ Basic Meaning

With (full of); filled with; putting one’s heart into.

🎯 Primary Function

To indicate that an action is performed while being filled with a specific feeling, emotion, or prayer.

📋 Grammar Structure

Noun + を込めて / Noun + を込めた + Noun
Not applicable.
Not applicable.
Noun + を込めずに (rarely used)

🎭 Usage Contexts

🏢 Formal Situations

Common in speeches, wedding toasts, and business letters.

😊 Informal Situations

Used when talking about gifts, cooking for family, or personal goals.

✍️ Written Language

Very frequent in letters, cards, and literature.

🗣️ Spoken Language

Common in heartfelt conversations and formal addresses.

💡 Common Applications

Expressing Gratitude or Love
Used when giving gifts or writing letters to show the deep emotion behind the action.
Example: 感謝を込めてプレゼントを贈る (To give a gift with gratitude).
Creative Activities
Used when someone puts their effort and soul into making something, like food or art.
Example: 心を込めて作る (To make something with heart).
Prayers and Wishes
Commonly used when making a wish at a shrine or praying for someone’s recovery.
Example: 願いを込めて (With a wish).
📊
Frequency
High in formal greetings, letters, and emotional expressions.
🎚️
Difficulty
JLPT N3 (Intermediate)
Example Sentences
Example #1
感謝の気持ちを込めて、手紙を書きました。
Furigana: かんしゃのきもちをこめて、てがみをかきました。
Romaji: Kansha no kimochi wo komete, tegami wo kakimashita.
English: I wrote a letter with feelings of gratitude.
Example #2
愛を込めて、このセーターを編みました。
Furigana: あいをこめて、このセーターをあみました。
Romaji: Ai wo komete, kono seetaa wo amimashita.
English: I knitted this sweater with all my love.
Example #3
心を込めて料理を作りました。
Furigana: こころをこめてりょうりをつくりました。
Romaji: Kokoro wo komete ryouri wo tsukurimashita.
English: I made this meal with all my heart.
Example #4
世界平和の願いを込めて、千羽鶴を折った。
Furigana: せかいへいわのねがいをこめて、せんばづるをおった。
Romaji: Sekai heiwa no negai wo komete, senbazuru wo otta.
English: I folded a thousand cranes with a wish for world peace.
Example #5
祈りを込めて、手を合わせた。
Furigana: いのりをこめて、てをあわせた。
Romaji: Inori wo komete, te wo awaseta.
English: I offered a prayer with all my might.
Example #6
怒りを込めて、彼を睨みつけた。
Furigana: いかりをこめて、かれをにらみつけた。
Romaji: Ikari wo komete, kare wo niramitsuketa.
English: He glared at me with anger in his eyes.
Example #7
応援の気持ちを込めて、拍手を送った。
Furigana: おうえんのきもちをこめて、はくしゅをおくった。
Romaji: Ouen no kimochi wo komete, hakushu wo okutta.
English: I gave a round of applause with feelings of support.
Example #8
誠意を込めて謝罪します。
Furigana: せいいをこめてしゃざいします。
Romaji: Seii wo komete shazaishimasu.
English: I apologize with the utmost sincerity.
Example #9
芸術家は魂を込めてこの肖像画を描いた。
Furigana: げいじゅつかはたましいをこめてこのしょうぞうがをかいた。
Romaji: Geijutsuka wa tamashii wo komete kono shouzouga wo kaita.
English: The artist painted this portrait with his whole soul.
Example #10
期待を込めて、新人を指導している。
Furigana: きたいをこめて、しんじんをしどうしている。
Romaji: Kitai wo komete, shinjin wo shidou shite iru.
English: We are training the new employees with high expectations.
Notes & Nuances

📌 Important Points

Attributive Form (~wo kometa)
When modifying a noun directly, use ‘~wo kometa’ instead of ‘~wo komete’.
Example: 愛を込めた料理 (Food filled with love)
Compatibility with Intangible Nouns
The noun preceding ‘wo komete’ must be an emotion, thought, or intangible feeling.
Example: It is used with words like 心 (heart), 愛 (love), 感謝 (gratitude), 祈り (prayer), 怒り (anger).

⚠️ Common Mistakes

❌ 心をいれて (Kokoro wo irete)
✅ 心を込めて (Kokoro wo komete)
‘Ireru’ (to put in) is for physical objects. ‘Komeru’ is for intangible things like feelings.

🏛️ Cultural Context

Politeness Level: Neutral to Formal. It adds a layer of sincerity and deep emotion to any statement.
Social Situations: Essential for gift-giving culture in Japan to express ‘omotenashi’ or sincere feeling.
Regional Variations: Standard throughout Japan.

🔍 Subtle Differences

~を込めて vs. ~を込めた
‘~wo komete’ is an adverbial phrase modifying a verb; ‘~wo kometa’ is an adjective phrase modifying a noun.
When to use: Use ‘komete’ to describe *how* you do something; use ‘kometa’ to describe a *thing* filled with feeling.

📝 Conjugation Notes

The verb is 込める (komeru), a Ru-verb (Ichidan). Its Te-form is 込めて (komete), and its past attributive form is 込めた (kometa).

🔊 Pronunciation Tips

The ‘ko’ in komete is short. Don’t confuse it with ‘kou’ (long vowel).

🧠 Memory Tips

Think of ‘komeru’ as ‘packing’ or ‘charging’ your action with your feelings. Like a battery charged with emotion!

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top