Japanese Grammar: ははもちろん (wa mochiron) – Not Only, But Also

Japanese Grammar: ははもちろん (wa mochiron) – Not Only, But Also
Meaning & Usage

✨ Basic Meaning

‘Not only A, but also B’ or ‘Needless to say A, B as well.’

🎯 Primary Function

To emphasize that something is so obvious it doesn’t need to be said, while introducing another related fact.

📋 Grammar Structure

Noun / [Verb-Dictionary Form + こと/の] + はもちろん
[i-Adj + の] + はもちろん
[na-Adj + な + の] + はもちろん
Noun + はもちろん + [Negative Verb] (Meaning: Not even…)

🎭 Usage Contexts

🏢 Formal Situations

Used in presentations, speeches, and business emails to list advantages or requirements.

😊 Informal Situations

Common in daily conversation when expressing strong opinions or describing experiences.

✍️ Written Language

Common in articles, essays, and reports to provide multiple examples.

🗣️ Spoken Language

Often used with ‘も’ in the second part of the sentence for balance.

💡 Common Applications

Emphasizing obviousness
Used to state that while the first item is expected to be a certain way, the second item is also true.
Example: 漢字はもちろん、ひらがなも難しい。(Kanji is hard of course, but even hiragana is difficult.)
Listing positive traits
Commonly used to list multiple favorable qualities of a person or object.
Example: 彼は性格はもちろん、顔もいい。(Not only is his personality great, but he’s also good-looking.)
📊
Frequency
High. Frequently used in both formal speeches and everyday conversations to add emphasis.
🎚️
Difficulty
JLPT N3 (Intermediate)
Example Sentences
Example #1
彼は英語はもちろん、日本語も上手に話せます。
Furigana: かれはえいごはもちろん、にほんごもじょうずにはなせます。
Romaji: Kare wa eigo wa mochiron, nihongo mo jouzu ni hanasemasu.
English: He speaks not only English but also Japanese well.
Example #2
この料理は味はもちろん、見た目も素晴らしい。
Furigana: このりょうりはあじはもちろん、みためもすばらしい。
Romaji: Kono ryouri wa aji wa mochiron, mitame mo subarashii.
English: This dish has not only great taste but also looks wonderful.
Example #3
彼女は歌はもちろん、ダンスも得意です。
Furigana: かのじょはうたはもちろん、ダンスもとくいです。
Romaji: Kanojo wa uta wa mochiron, dansu mo tokui desu.
English: She is good at singing, of course, and also dancing.
Example #4
昨日のパーティーは学生はもちろん、先生たちも参加しました。
Furigana: きのうのパーティーはがくせいはもちろん、せんせいたちもさんかしました。
Romaji: Kinou no paatii wa gakusei wa mochiron, sensei-tachi mo sanka shimashita.
English: Not only students but also teachers participated in yesterday’s party.
Example #5
この携帯電話は機能はもちろん、デザインもいい。
Furigana: このけいたいでんわはきのうはもちろん、デザインもいい。
Romaji: Kono keitai denwa wa kinou wa mochiron, dezain mo ii.
English: This phone has not only good functions but also a good design.
Example #6
日曜日はもちろん、祝日も働かなければなりません。
Furigana: にちようびはもちろん、しゅくじつもはたらかなければなりません。
Romaji: Nichiyoubi wa mochiron, shukujitsu mo hatarakanakereba narimasen.
English: I have to work not only on Sundays but also on public holidays.
Example #7
野菜はもちろん、果物もたくさん食べなさい。
Furigana: やさいはもちろん、くだものもたくさんたべなさい。
Romaji: Yasai wa mochiron, kudamono mo takusan tabenasai.
English: Eat plenty of fruit, not just vegetables.
Example #8
漢字はもちろん、ひらがなも書けません。
Furigana: かんじはもちろん、ひらがなもかけません。
Romaji: Kanji wa mochiron, hiragana mo kakemasen.
English: I can’t write Hiragana, let alone Kanji. (Used in a negative context to show extreme case)
Example #9
日本では東京はもちろん、京都も観光客に人気があります。
Furigana: にほんではとうきょうはもちろん、きょうともかんこうきゃくににんきがあります。
Romaji: Nihon de wa Toukyou wa mochiron, Kyouto mo kankoukyaku ni ninki ga arimasu.
English: In Japan, not only Tokyo but also Kyoto is popular with tourists.
Example #10
彼はサッカーはもちろん、テニスもプロ級の腕前だ。
Furigana: かれはサッカーはもちろん、テニスもプロきゅうのうでまえだ。
Romaji: Kare wa sakkaa wa mochiron, tenisu mo puro-kyuu no udemae da.
English: He is at a professional level in tennis, not to mention soccer.
Notes & Nuances

📌 Important Points

The ‘B’ part often uses the particle ‘mo’ (also).
The structure focuses on the fact that ‘A’ is naturally expected, so the emphasis often shifts to ‘B’.
Example: 復習はもちろん、予習も大切です。(Review is a matter of course, but preparation is also important.)

⚠️ Common Mistakes

❌ 野菜はもちろん、果物を食べて。 (Missing the particle ‘mo’ usually makes the sentence feel incomplete.)
✅ 野菜はもちろん、果物も食べて。
‘Wa mochiron’ typically follows a noun. If using a verb, you must nominalize it first.

🏛️ Cultural Context

Politeness Level: Neutral to Formal. It is acceptable in polite conversation (desu/masu) and literary styles.
Social Situations: Used when you want to highlight that one thing is a ‘given’ or ‘matter of course.’
Regional Variations: Standard across Japan.

🔍 Subtle Differences

~はもちろん vs ~だけでなく
‘Wa mochiron’ implies that ‘A’ is so obvious it goes without saying. ‘Dake de naku’ is a neutral ‘not only.’
When to use: Use ‘wa mochiron’ when you want to emphasize that the first point is a standard or expected fact.

📝 Conjugation Notes

Usually follows nouns directly. When following verbs or adjectives, nominalizers like ‘no’ or ‘koto’ are required.

🔊 Pronunciation Tips

Ensure a slight pause after ‘mochiron’ to emphasize the transition to the next point.

🧠 Memory Tips

Think of ‘Mochiron’ as ‘Of course.’ So ‘A wa mochiron’ means ‘A is a matter of course.’

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top