Japanese Grammar: ~とおりに (Toori ni) – Doing Things Exactly As Planned

Japanese Grammar: ~とおりに (Toori ni) – Doing Things Exactly As Planned
Meaning & Usage

✨ Basic Meaning

‘Toori ni’ (とおりに) means ‘as,’ ‘exactly as,’ or ‘in accordance with.’ It is used to express that an action or state follows a certain pattern, instruction, plan, or thought without change.

🎯 Primary Function

To indicate that an action is performed in the same way as a model, instruction, or expectation.

📋 Grammar Structure

V-辞書形 / V-た形 + とおりに; Noun + の + とおりに; Noun + どおりに
Not commonly used with i-adjectives directly.
Not commonly used with na-adjectives directly.
V-ない + とおりに (Less common, usually V-た or V-辞書形 is used).

🎭 Usage Contexts

🏢 Formal Situations

Used in business to confirm that tasks are being completed according to orders or manuals.

😊 Informal Situations

Used among friends to discuss movies, expectations, or shared instructions.

✍️ Written Language

Used in manuals, reports, and instructions to ensure precision.

🗣️ Spoken Language

Very common; often shortened to ‘〜のとおり’ or ‘〜どおり’ at the end of a sentence.

💡 Common Applications

Following Instructions
Used when performing a task by strictly following steps provided by someone else.
Example: 教わったとおりに作る (Make it exactly as taught).
Meeting Expectations/Plans
Used to describe situations that align perfectly with a prior schedule or mental image.
Example: 計画どおりに進む (Proceeding according to plan).
Confirming Thoughts
Commonly used to express that an outcome matches one’s intuition or prediction.
Example: 思ったとおりだ (It’s just as I thought).
📊
Frequency
High. It is an essential expression in both daily conversation and professional environments.
🎚️
Difficulty
JLPT N3 (Intermediate)
Example Sentences
Example #1
説明書に書いてあるとおりに、組み立ててください。
Furigana: せつめいしょにかいてあるとおりに、くみたててください。
Romaji: Setsumeisho ni kaite aru toori ni, kumitatete kudasai.
English: Please assemble it exactly as written in the manual.
Example #2
会議は予定どおりに終わりました。
Furigana: かいぎはよていどおりにおわりました。
Romaji: Kaigi wa yotei doori ni owarimashita.
English: The meeting ended according to schedule.
Example #3
私が教えたとおりにやってみてください。
Furigana: わたしがおしえたとおりにやってみてください。
Romaji: Watashi ga oshieta toori ni yatte mite kudasai.
English: Please do it exactly as I taught you.
Example #4
思ったとおり、彼はパーティーに来ませんでした。
Furigana: おもったとおり、かれはパーティーにきませんでした。
Romaji: Omotta toori, kare wa paatii ni kimasen deshita.
English: As I thought, he didn’t come to the party.
Example #5
レシピのとおりに作ったら、おいしくできました。
Furigana: レシピのとおりにつくったら、おいしくできました。
Romaji: Reshipi no toori ni tsukuttara, oishiku dekimashita.
English: I made the cake according to the recipe, and it turned out well.
Example #6
試験の結果は予想どおりでした。
Furigana: しけんのけっかはよそうどおりでした。
Romaji: Shiken no kekka wa yosou doori deshita.
English: The results of the exam were just as expected.
Example #7
私が言うとおりに、絵を描いてください。
Furigana: わたしがいうとおりに、えをかいてください。
Romaji: Watashi ga iu toori ni, e o kaite kudasai.
English: Please draw the picture according to what I say.
Example #8
地図のとおりに行けば、すぐ駅に着きます。
Furigana: ちずのとおりにいけば、すぐえきにきます。
Romaji: Chizu no toori ni ikeba, sugu eki ni tsukimasu.
English: If you go according to the map, you will find the station soon.
Example #9
希望どおりの会社に就職できました。
Furigana: きぼうどおりのかいしゃにしゅうしょくできました。
Romaji: Kibou doori no kaisha ni shuushoku dekimashita.
English: I was able to find a job at the company exactly as I had hoped.
Example #10
あなたの言ったとおりになりました。
Furigana: あなたのいったとおりになりました。
Romaji: Anata no itta toori ni narimashita.
English: It happened exactly as you said.
Notes & Nuances

📌 Important Points

Tense Consistency
The past tense (V-ta) refers to something already said, while the dictionary form (V-u) refers to instructions being given in real-time or general truths.
Example: 言ったとおり (As said) vs. 言うとおり (As [I] say)
Omission of ‘Ni’
Note that the particle ‘ni’ is often omitted when the phrase acts as a modifier or when ending a sentence.
Example: 計画どおり (Keikaku doori)

⚠️ Common Mistakes

❌ 計画とおりに (Keikaku toori ni)
✅ Noun + の + とおりに OR Noun + どおりに
You cannot say ‘Noun とおりに’ without the particle ‘no’ or turning it into ‘doori’.

🏛️ Cultural Context

Politeness Level: Neutral. Suitable for all politeness levels depending on the verb ending.
Social Situations: Essential for maintaining accuracy in social or professional duties.
Regional Variations: Standard Japanese used nationwide.

🔍 Subtle Differences

~とおりに vs. ~ままに
‘Toori ni’ emphasizes following a model or instruction accurately. ‘Mama ni’ emphasizes leaving something in its current state or acting on impulse/emotion.
When to use: Use ‘toori ni’ for manuals and plans; use ‘mama ni’ for feelings or unchanging states.
~のとおり vs. ~のように
‘Toori’ implies ‘exactly the same,’ whereas ‘youni’ implies ‘similar to’ or ‘in the manner of.’
When to use: Use ‘toori’ for 100% compliance.

📝 Conjugation Notes

When ‘toori’ is attached directly to a noun without the particle ‘no’, it undergoes ‘Rendaku’ (sequential voicing) and becomes ‘doori’ (どおり).

🔊 Pronunciation Tips

Pay attention to the long ‘o’ sound in ‘toori’ (と・お・り). Ensure the voiced ‘doori’ is clear when attached directly to nouns.

🧠 Memory Tips

Think of ‘Toori’ as its literal meaning ‘road/path’. You are walking exactly on the ‘path’ that was set by the instruction or plan.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top