Japanese Grammar: ~かける (kakeru) – To Begin or Leave Unfinished

Japanese Grammar: ~かける (kakeru) – To Begin or Leave Unfinished
Meaning & Usage

✨ Basic Meaning

To start doing something but not finish it, or to be on the verge of doing something.

🎯 Primary Function

Expresses that an action has started but is currently in progress or was interrupted before completion.

📋 Grammar Structure

Verb [Stem] + かける / かけの + [Noun]
Not applicable.
Not applicable.
Verb [Stem] + かけない / かけではない

🎭 Usage Contexts

🏢 Formal Situations

Used in reports or formal speech to describe incomplete tasks or processes.

😊 Informal Situations

Very common in daily life for things like food, books, or chores.

✍️ Written Language

Common in literature to describe character actions or states.

🗣️ Spoken Language

Used frequently to explain why something isn’t finished.

💡 Common Applications

Unfinished physical actions
Used for actions that were interrupted and remain incomplete.
Example: 読みかけの本 (A half-read book)
Verge of an event
Used for situations that almost happened or were just about to occur.
Example: 死にかける (To be on the verge of death)
Interrupted speech
Used when someone begins to speak but stops suddenly.
Example: 言いかける (Start to say)
📊
Frequency
Common in both spoken and written Japanese.
🎚️
Difficulty
N3 (Intermediate)
Example Sentences
Example #1
テーブルの上に読みかけの本がある。
Furigana: テーブルのうえに よみかけの ほんが ある。
Romaji: Teeburu no ue ni yomikake no hon ga aru.
English: There is a half-read book on the table.
Example #2
彼は何かを言いかけて、結局何も言わなかった。
Furigana: かれは なにかを いいかけて、けっきょく なにも いわなかった。
Romaji: Kare wa nanika o iikakete, kekkyoku nanimo iwanakatta.
English: He started to say something but ended up saying nothing.
Example #3
このリンゴは誰かの食べかけだ。
Furigana: このリンゴは だれかの たべかけだ。
Romaji: Kono ringo wa dareka no tabekake da.
English: This apple is half-eaten by someone.
Example #4
忘れかけていた記憶がふとよみがえった。
Furigana: わすれかけていた きおくが ふと よみがえった。
Romaji: Wasurekakete ita kioku ga futo yomigaetta.
English: Memories I had almost forgotten suddenly came back to me.
Example #5
彼は数年前に重い病気で死にかけた。
Furigana: かれは すうねんまえに おもいびょうきで しにかけた。
Romaji: Kare wa suunen mae ni omoi byouki de shinikaketa.
English: He was on the verge of death due to a serious illness a few years ago.
Example #6
机の引き出しに書きかけの手紙が入っている。
Furigana: つくえの ひきだしに かきかけの てがみが はいっている。
Romaji: Tsukue no hikidashi ni kakikake no tegami ga haitte iru.
English: There is an unfinished letter in the desk drawer.
Example #7
彼女は言いかけた言葉を飲み込んだ。
Furigana: かのじょは いいかけた ことばを のみこんだ。
Romaji: Kanojo wa iikaketa kotoba o nomikonda.
English: She swallowed the words she was about to say.
Example #8
作りかけのプラモデルを完成させる。
Furigana: つくりかけの プラモデルを かんせいさせる。
Romaji: Tsukurikake no puramoderu o kansei saseru.
English: I will finish the half-built plastic model.
Example #9
お風呂に入りかけた時に電話が鳴った。
Furigana: おふろに はいりかけた ときに でんわが なった。
Romaji: Ofuro ni hairikaketa toki ni denwa ga natta.
English: The phone rang just as I was about to get into the bath.
Example #10
彼は何かを思い出しそうになり、口をあけかけた。
Furigana: かれは なにかを おもいだしそうになり、くちを あけかけた。
Romaji: Kare wa nanika o omoidashisou ni nari, kuchi o akekaketa.
English: He seemed about to remember something and started to open his mouth.
Notes & Nuances

📌 Important Points

State change
It can also indicate a state that is beginning to change.
Example: 腐りかけている (Starting to rot)

⚠️ Common Mistakes

❌ Using ‘kakeru’ when you just want to say ‘I started reading’.
✅ 読みはじめる (Read-start)
‘Kakeru’ implies the action is incomplete or interrupted, while ‘hajimeru’ simply focuses on the start point.

🏛️ Cultural Context

Politeness Level: Neutral; depends on the sentence ending (~masu vs dictionary form).
Social Situations: Useful for apologizing for unfinished work or explaining interruptions.
Regional Variations: None specifically reported.

🔍 Subtle Differences

かける vs はじめる
‘Hajimeru’ focuses on the beginning; ‘Kakeru’ focuses on the fact that it is not yet finished or was interrupted.
When to use: Use ‘kakeru’ for things you haven’t finished yet.
かける vs だす
‘Dasu’ implies a sudden or outward start; ‘Kakeru’ implies an incomplete process.
When to use: Use ‘dasu’ for sudden rain or sudden crying.

📝 Conjugation Notes

The verb stem is used. When describing a noun, use ‘かけの’ (e.g., 飲みかけのコーラ).

🔊 Pronunciation Tips

The accent is usually flat or follows the verb stem’s pitch pattern.

🧠 Memory Tips

Think of ‘kakeru’ as ‘hanging’ an action in the air—it hasn’t landed or finished yet.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top