✨ Basic Meaning
🎯 Primary Function
📋 Grammar Structure
🎭 Usage Contexts
Used frequently, especially in business, news reporting, or formal critique.
Used less frequently than simpler intensifiers (like “マジで” or “超”), but acceptable for dramatic effect.
Very common in essays, literature, journalism, and formal reports.
Used in serious conversation or when expressing strong, dramatic emotion.
💡 Common Applications
📌 Important Points
⚠️ Common Mistakes
🏛️ Cultural Context
🔍 Subtle Differences
📝 Conjugation Notes
あまりにも is an adverbial phrase, so it does not conjugate. It attaches directly before the element it modifies: an adjective (い/な), an adverb, a noun phrase + particle, or a verb (often modifying the manner of the verb).
🔊 Pronunciation Tips
Pronounce あまりにも with a slight pause or emphasis on the ‘ni mo’ part, especially in spoken language, to heighten the dramatic effect. The pitch accent is generally on the second mora, ‘ma’.
🧠 Memory Tips
Think of the structure as あまり (amari) meaning ‘excess’ + にも (ni mo) meaning ‘even/also.’ This combination creates the forceful meaning ‘even to the extent of excess,’ solidifying its role as an extreme intensifier.
I’m a software engineer based in Japan, with experience in developing web and mobile applications. I’m passionate about technology, especially in DevOps, AI, and app development using platforms like AWS, Flutter, and Node.js. My goal is to build a website that shares knowledge about the Japanese language and IT, helping everyone learn and grow more easily in the digital era.