Japanese Grammar: How to Use つい (tsui) – Unintentionally

Japanese Grammar: How to Use つい (tsui) – Unintentionally
Meaning & Usage

✨ Basic Meaning

Unintentionally, accidentally, or doing something against one’s better judgment.

🎯 Primary Function

To express that an action occurred without the speaker’s deliberate intention or despite their attempt to stop it.

📋 Grammar Structure

つい + Verb (often in 〜てしまう form)
Not applicable (usually modifies verbs).
Not applicable (usually modifies verbs).
Usually not used in negative form; used to describe actions that *did* happen unintentionally.

🎭 Usage Contexts

🏢 Formal Situations

Used in apologies, though ‘ukkari’ or ‘fuchuui’ might be used for official business errors.

😊 Informal Situations

Extremely common in daily conversation to explain mistakes or habits.

✍️ Written Language

Common in personal blogs, diaries, and narrative fiction.

🗣️ Spoken Language

Very common; often followed by the ‘~te shimatta’ ending.

💡 Common Applications

Regretful actions
Used when you regret an action that you knew you shouldn’t have done.
Example: つい飲みすぎてしまった。 (I unintentionally drank too much.)
Instinctive habits
Used for habits or repetitive actions done without conscious thought.
Example: 暇になると、ついスマホを見てしまう。 (When I’m free, I unintentionally check my phone.)
Emotional slips
Used when an emotion triggers an action you couldn’t suppress.
Example: 悲しくて、つい泣いてしまった。 (I was so sad I couldn’t help but cry.)
📊
Frequency
High
🎚️
Difficulty
N3
Example Sentences
Example #1
ダイエット中なのに、ついまた甘いものを食べてしまった。
Furigana: ダイエットちゅうなのに、ついまたあまいものをたべてしまった。
Romaji: Daietto chuu na no ni, tsui mata amai mono o tabete shimatta.
English: I unintentionally ate sweets again, even though I’m on a diet.
Example #2
面白かったので、つい夜更かしをして本を読んでしまった。
Furigana: おもしろかったので、ついよふかしをしてほんをよんでしまった。
Romaji: Omoshirokatta node, tsui yofukashi o shite hon o yonde shimatta.
English: It was so interesting that I accidentally stayed up late reading the book.
Example #3
秘密だったのに、つい彼に話してしまった。
Furigana: ひみつだったのに、ついかれにはなしてしまった。
Romaji: Himitsu datta no ni, tsui kare ni hanashite shimatta.
English: It was a secret, but I accidentally told him.
Example #4
とても疲れていたので、電車の中でつい居眠りをしてしまった。
Furigana: とてもつかれていたので、でんしゃのなかでついいねむりをしてしまった。
Romaji: Totemo tsukarete ita node, densha no naka de tsui inemuri o shite shimatta.
English: I was so tired that I unintentionally dozed off on the train.
Example #5
セールだったので、つい必要のない物まで買ってしまった。
Furigana: セールだったので、ついひつようのないものまでかってしまった。
Romaji: Seeru datta node, tsui hitsuyou no nai mono made katte shimatta.
English: The sale was so good that I accidentally bought things I didn’t need.
Example #6
彼の冗談が面白くて、つい吹き出してしまった。
Furigana: かれのじょうだんがおもしろくて、ついふきだしてしまった。
Romaji: Kare no joudan ga omoshirokute, tsui fukidashite shimatta.
English: His joke was so funny that I couldn’t help but laugh out loud.
Example #7
緊張すると、つい髪を触ってしまう。
Furigana: きんちょうすると、ついかみをさわってしまう。
Romaji: Kinchou suru to, tsui kami o sawatte shimau.
English: When I’m nervous, I unintentionally start playing with my hair.
Example #8
急いでいたので、つい傘を忘れてきてしまった。
Furigana: いそいでいたので、ついかさをわすれてきてしまった。
Romaji: Isoide ita node, tsui kasa o wasurete kite shimatta.
English: I was in a hurry and accidentally left my umbrella behind.
Example #9
節約するつもりだったのに、つい贅沢なランチを注文した。
Furigana: せつやくするつもりだったのに、ついぜいたくなランチをちゅうもんした。
Romaji: Setsuyaku suru tsumori datta no ni, tsui zeitaku na ranchi o chuumon shita.
English: I was supposed to save money, but I accidentally ordered a luxurious lunch.
Example #10
懐かしい写真を見ると、つい眺めてしまう。
Furigana: なつかしいしゃしんをみると、ついながめてしまう。
Romaji: Natsukashii shashin o miru to, tsui nagamete shimau.
English: When I see a nostalgic photo, I unintentionally stare at it for a long time.
Notes & Nuances

📌 Important Points

Emphasis on Lack of Control
The word implies a psychological lapse where your self-control failed momentarily.
Example: つい、言ってしまった。 (I accidentally said it.)
Pairing with ~te shimau
‘Tsui’ usually involves a lapse in judgment over a short period, while ‘Omowazu’ is an instantaneous physical reflex.
Example: 思わず叫んだ (I screamed reflexively) vs つい夜更かしした (I accidentally stayed up late).

⚠️ Common Mistakes

❌ つい、わざと買った。
✅ つい買ってしまった。
‘Tsui’ indicates an unintentional action. ‘Wazato’ (on purpose) is the direct opposite.
❌ つい食べた。(Less natural without context)
✅ つい食べてしまった。
While ‘tsui tabeta’ is grammatically okay in casual speech, the combination with ‘~te shimatta’ is much more natural to express regret.

🏛️ Cultural Context

Politeness Level: Neutral to casual. Used by all ages.
Social Situations: Commonly used when making excuses or confessing minor weaknesses (like eating too much or oversleeping).
Regional Variations: Standard Japanese. In some dialects, variations exist, but ‘tsui’ is understood everywhere.

🔍 Subtle Differences

つい vs. 思わず (Omowazu)
‘Omowazu’ is a reflex (like jumping when surprised). ‘Tsui’ is often a failure of willpower or a habit.
When to use: Use ‘Omowazu’ for immediate physical reactions; use ‘Tsui’ for habits or lapses in judgment.
つい vs. うっかり (Ukkari)
‘Ukkari’ focuses on carelessness or forgetting. ‘Tsui’ focuses on doing something you shouldn’t have done.
When to use: Use ‘Ukkari’ for forgetting keys; use ‘Tsui’ for eating a second piece of cake.

📝 Conjugation Notes

‘Tsui’ is an adverb and does not conjugate. It is almost always paired with the ‘te-form + shimau’ to emphasize completion and regret.

🔊 Pronunciation Tips

The ‘u’ sound is short. It is pronounced quickly to emphasize the ‘unintentional’ nature.

🧠 Memory Tips

Think of ‘tsui’ as the sound of ‘slipping’ into an action. You were walking on the path of your diet, but you ‘tsui’ (slipped) into a donut shop.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top