Japanese Grammar: とすれば・としたら・とすると (Supposing / If)

Japanese Grammar: とすれば・としたら・とすると (Supposing / If)
Meaning & Usage

✨ Basic Meaning

‘If,’ ‘Assuming,’ or ‘Supposing.’

🎯 Primary Function

To set up a hypothetical condition or a premise for the purpose of discussion or logical conclusion.

📋 Grammar Structure

Verb (Plain Form) / Noun + だ + としたら / とすれば / とすると
i-adjective (Plain Form) + としたら / とすれば / とすると
na-adjective + だ + としたら / とすれば / とすると
Verb (Nai-form) + としたら / とすれば / とすると

🎭 Usage Contexts

🏢 Formal Situations

‘To sureba’ is slightly more formal and logical, often used in business or academic discussions.

😊 Informal Situations

‘To shitara’ is the most common in daily conversation for hypotheticals.

✍️ Written Language

Common in essays, reports, and news to explore possibilities.

🗣️ Spoken Language

All three are used, but ‘To suruto’ often appears when reacting to someone else’s statement.

💡 Common Applications

Pure Hypotheticals
Used to imagine situations that are unlikely or purely imaginary.
Example: もし宝くじが当たったとしたら… (If I were to win the lottery…)
Logical Deduction
Used to draw a conclusion based on a premise or information provided by someone else.
Example: 彼の話が本当だとすると… (If we assume his story is true, then…)
Planning and Calculation
Used when making plans or estimating results based on a specific condition.
Example: 明日出発するとすれば… (If we assume we depart tomorrow…)
📊
Frequency
Common in both spoken and written Japanese, especially in debates or planning.
🎚️
Difficulty
N3 (Intermediate)
Example Sentences
Example #1
宝くじで1億円当たったとしたら、何をしますか。
Furigana: たからくじでいちおくえんあたったとしたら、なにをしますか。
Romaji: Takarakuji de ichioku-en atatta to shitara, nani o shimasu ka?
English: If you were to win 100 million yen in the lottery, what would you do?
Example #2
彼の話が本当だとすれば、まだ一つ謎が残っています。
Furigana: かれのはなしがほんとうだとすれば、まだひとつなぞがのこっています。
Romaji: Kare no hanashi ga hontou da to sureba, mada hitotsu nazo ga nokotte imasu.
English: If we assume his story is true, there is still one mystery remaining.
Example #3
8時に出発するとすると、10時ごろに目的地に着きます。
Furigana: はちじにしゅっぱつするとすると、じゅうじごろにもくてきちにつきます。
Romaji: Hachi-ji ni shuppatsu suru to suruto, juu-ji goro ni mokutekichi ni tsukimasu.
English: If you leave at 8:00, you will arrive at the destination around 10:00.
Example #4
留学するとしたら、イギリスに行きたいです。
Furigana: りゅうがくするとしたら、イギリスにいきたいです。
Romaji: Ryuugaku suru to shitara, Igirisu ni ikitai desu.
English: If I were to go study abroad, I would want to go to the UK.
Example #5
このツールが使えないとすれば、プロジェクトは大幅に遅れます。
Furigana: このつーるがつかえないとすれば、ぷろじぇくとはおおかばにおくれます。
Romaji: Kono tsuuru ga tsukaenai to sureba, purojekuto wa oohaba ni okuremasu.
English: If we can’t use this tool, the project will be delayed significantly.
Example #6
彼の言うことが正しいとすると、間違っていたのは私の方だ。
Furigana: かれのいうことがただしいとすると、まちがっていたのはわたしのほうだ。
Romaji: Kare no iu koto ga tadashii to suruto, machigatte ita no wa watashi no hou da.
English: If what he says is correct, then I was the one who was wrong.
Example #7
家を探すとしたら、駅に近い方がいいですよね。
Furigana: いえをさがすとしたら、えきにちかいほうがいいですよね。
Romaji: Ie o sagasu to shitara, eki ni chikai hou ga ii desu yo ne.
English: If you are looking for a house, a place near the station would be best, wouldn’t it?
Example #8
これが最終的な値段だとすれば、購入を検討したいです。
Furigana: これがさいしゅうてきなねだんだとすれば、こうにゅうをけんとうしたいです。
Romaji: Kore ga saishuuteki na nedan da to sureba, kounyuu o kentou shitai desu.
English: If this is the final price, I’d like to consider purchasing it.
Example #9
ここから歩いて行くとすると、30分くらいかかるだろう。
Furigana: ここからあるいていくとすると、さんじゅっぷんくらいかかるだろう。
Romaji: Koko kara aruite iku to suruto, sanjuppun kurai kakaru darou.
English: If we walk from here, it will probably take about 30 minutes.
Example #10
生まれ変わるとしたら、男と女、どちらがいいですか。
Furigana: うまれかわるとしたら、おとことおんな、どちらがいいですか。
Romaji: Umarekawaru to shitara, otoko to onna, dochira ga ii desu ka?
English: If you were to be reborn, would you want to be a man or a woman?
Notes & Nuances

📌 Important Points

Nuance of ‘To shitara’
‘To shitara’ is the strongest for ‘pure’ hypotheticals (even if the chance is low).
Example: もし明日雨だとしたら、中止です。
Nuance of ‘To suruto’
‘To suruto’ is often used to respond to new information and draw an immediate conclusion.
Example: A: 彼は来ないそうです。 B: だとすると、中止ですね。
Nuance of ‘To sureba’
‘To sureba’ focuses more on the logical result of the assumption.
Example: 一人1000円だとすれば、全部で一万円だ。

⚠️ Common Mistakes

❌ 春になるとすると、花が咲く。
✅ 春になると、花が咲く。 (Natural law)
These grammar points are for hypotheticals or assumptions, not for natural laws or inevitable consequences.

🏛️ Cultural Context

Politeness Level: Neutral to Formal. They are appropriate for most social situations.
Social Situations: Used frequently when discussing ‘what if’ scenarios or analyzing data.
Regional Variations: Standard across Japan.

🔍 Subtle Differences

~たら vs. としたら
‘~tara’ is a general conditional. ‘To shitara’ emphasizes the act of assuming a scenario.
When to use: Use ‘To shitara’ when you want to emphasize the ‘Suppose/Imagine’ aspect.
とすれば vs. とすると
‘To sureba’ is more analytical/logical. ‘To suruto’ sounds more like a natural consequence or reaction.
When to use: Use ‘To sureba’ for formal planning and ‘To suruto’ for reacting to news.

📝 Conjugation Notes

Nouns and Na-adjectives must be followed by ‘da’ before adding the conditional phrase. Verbs and I-adjectives use their plain forms.

🔊 Pronunciation Tips

Maintain a steady pitch. In ‘To suruto,’ there is often a slight pause after ‘to’ when used as a sentence starter (Da to suruto…).

🧠 Memory Tips

Think of ‘To’ as the quote marker and ‘Sureba/Shitara/Suruto’ as variations of ‘to do’ in conditional forms. You are literally saying ‘If we do (assume) it as [X]…’

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top