Japanese Grammar: ~そうな (Souna) and ~そうに (Souni)

Japanese Grammar: ~そうな (Souna) and ~そうに (Souni)
Meaning & Usage

✨ Basic Meaning

‘Looking like’ or ‘appearing to be’. It expresses a conjecture or impression based on visual information.

🎯 Primary Function

To describe physical appearance or the observable state of someone or something.

📋 Grammar Structure

[Verb Stem] + そうな / そうに
[I-Adj Stem (remove い)] + そうな / そうに
[Na-Adj Stem] + そうな / そうに
[Verb Stem] + そうにない / [Adj Stem] + なさそうな

🎭 Usage Contexts

🏢 Formal Situations

Commonly used in polite speech to make observations or offer help based on what you see.

😊 Informal Situations

Used frequently in daily conversation to comment on food, weather, or people’s moods.

✍️ Written Language

Used in descriptive writing and narratives to portray characters’ feelings or atmosphere.

🗣️ Spoken Language

Highly prevalent in spoken Japanese for immediate reactions.

💡 Common Applications

Modifying Nouns
Use ‘souna’ when you want to describe a noun based on its appearance.
Example: おいしそうなリンゴ (A delicious-looking apple)
Modifying Verbs
Use ‘souni’ when you want to describe the manner in which an action is performed.
Example: うれしそうに泳ぐ (To swim happily/looking happy)
📊
Frequency
Very High
🎚️
Difficulty
JLPT N4
Example Sentences
Example #1
おいしそうなケーキですね。
Furigana: おいしそうなケーキですね。
Romaji: Oishisouna keiki desu ne.
English: That looks like a delicious cake, doesn’t it?
Example #2
彼はうれしそうに笑った。
Furigana: 彼(かれ)はうれしそうに笑(わら)った。
Romaji: Kare wa ureshisouni waratta.
English: He smiled happily (looking happy).
Example #3
雨が降りそうな空だ。
Furigana: 雨(あめ)が降(ふ)りそうな空(そら)だ。
Romaji: Ame ga furisouna sora da.
English: The sky looks like it is about to rain.
Example #4
彼女はつまらなそうに本を読んでいる。
Furigana: 彼女(かのじょ)はつまらなそうに本(ほん)を読(よ)んでいる。
Romaji: Kanojo wa tsumaranasouni hon o yonde iru.
English: She is reading a book, looking bored.
Example #5
重そうな荷物ですね。持ちましょうか。
Furigana: 重(おも)そうな荷物(にもつ)ですね。持(も)ちましょうか。
Romaji: Omousouna nimotsu desu ne. Mochimashou ka.
English: Those bags look heavy. Shall I carry them?
Example #6
子供たちは楽しそうに遊んでいる。
Furigana: 子供(こども)たちは楽(たの)しそうに遊(あそ)んでいる。
Romaji: Kodomotachi wa tanoshisouni asonde iru.
English: The children are playing happily.
Example #7
彼は忙しそうに電話している。
Furigana: 彼(かれ)は忙(いそが)しそうに電話(でんわ)している。
Romaji: Kare wa isogashisouni denwa shite iru.
English: He is talking on the phone, looking busy.
Example #8
高そうな時計を買いましたね。
Furigana: 高(たか)そうな時計(とけい)を買(か)いましたね。
Romaji: Takasouna tokei o kaimashita ne.
English: You bought an expensive-looking watch, didn’t you?
Example #9
彼女は悲しそうに話した。
Furigana: 彼女(かのじょ)は悲(かな)しそうに話(はな)した。
Romaji: Kanojo wa kanashisouni hanashita.
English: She spoke sadly (with a sad appearance).
Example #10
この問題は難しそうに見える。
Furigana: この問題(もんだい)は難(むずか)しそうに見(み)える。
Romaji: Kono mondai wa muzukashisouni mieru.
English: This problem looks difficult to solve.
Notes & Nuances

📌 Important Points

Souni vs. Souna
‘Souni’ is often followed by ‘suru’ to describe a state or behavior.
Example: 彼は悲しそうにしている。
Irregular Stems
Remember that ‘ii’ and ‘nai’ have irregular stems (‘yosa’ and ‘nasa’).
Example: よさそうな天気。

⚠️ Common Mistakes

❌ いいそうな本
✅ よさそうな本 (A good-looking book)
The adjective ‘ii’ (good) becomes ‘yosa’ before ‘sou’. You cannot say ‘iisouna’.
❌ おいしいそうな
✅ おいしそうな (Looks delicious)
Do not use the full adjective form; you must drop the ‘i’.

🏛️ Cultural Context

Politeness Level: Neutral to polite. It is a standard way to express empathy or observation.
Social Situations: Often used to show concern (e.g., ‘You look tired’) or to compliment (e.g., ‘That looks tasty’).
Regional Variations: Standard across Japan.

🔍 Subtle Differences

~そうです (Hearsay) vs ~そうな (Appearance)
Hearsay uses the dictionary form (taberu-sou); Appearance uses the stem (tabe-sou).
When to use: Use dictionary form for things you heard from others.

📝 Conjugation Notes

For I-adjectives, remove the final ‘i’. For Na-adjectives, use the root. For verbs, use the Masu-stem. Special cases: ‘ii’ becomes ‘yosa’ and ‘nai’ becomes ‘nasa’.

🔊 Pronunciation Tips

The ‘sou’ part is a long vowel. Ensure you don’t shorten it to ‘so’.

🧠 Memory Tips

Think of ‘Souna’ as an adjective (ending in ‘na’) and ‘Souni’ as an adverb (ending in ‘ni’, similar to the ‘ly’ in English).

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top