Japanese Grammar: それに (Sore ni) – Adding Information and Reasons

Japanese Grammar: それに (Sore ni) – Adding Information and Reasons
Meaning & Usage

✨ Basic Meaning

Moreover, besides, in addition, furthermore.

🎯 Primary Function

A conjunction used to add information or reasons to what has already been stated.

📋 Grammar Structure

[Verb Sentence]。それに、[Sentence]。
[I-adj Sentence]。それに、[Sentence]。
[Na-adj Sentence]。それに、[Sentence]。
[Negative Sentence]。それに、[Sentence]。

🎭 Usage Contexts

🏢 Formal Situations

Acceptable, but ‘さらに’ (sarani) or ‘その上’ (sono ue) are often preferred for formal reports.

😊 Informal Situations

Extremely common in daily chats and emails with friends.

✍️ Written Language

Common in essays, blogs, and letters.

🗣️ Spoken Language

Highly common for natural flow when adding points.

💡 Common Applications

Adding a reason
Used to provide an extra reason to support a conclusion or opinion.
Example: この料理は美味しい。それに、栄養もある。
Adding a characteristic
Used to list multiple traits or features of a person or object.
Example: 彼女は美人だ。それに、頭もいい。
📊
Frequency
Very frequent in daily conversation and informal writing.
🎚️
Difficulty
JLPT N4 (Lower Intermediate)
Example Sentences
Example #1
この店は美味しいし、それに安いです。
Furigana: この みせ は おいしい し、それに やすい です。
Romaji: Kono mise wa oishii shi, sore ni yasui desu.
English: This shop is delicious, and besides, it’s cheap.
Example #2
今日は雨だし、それに風も強い。
Furigana: きょう は あめ だし、それに かぜ も つよい。
Romaji: Kyou wa ame dashi, sore ni kaze mo tsuyoi.
English: It’s raining today, and furthermore, the wind is strong.
Example #3
彼はハンサムで、それにとても親切です。
Furigana: かれ は ハンサム で、それに とても しんせつ です。
Romaji: Kare wa hansamu de, sore ni totemo shinsetsu desu.
English: He is handsome and, what’s more, very kind.
Example #4
昨日は宿題がたくさんあったし、それにテストもありました。
Furigana: きのう は しゅくだい が たくさん あった し、それに テスト も ありました。
Romaji: Kinou wa shukudai ga takusan atta shi, sore ni tesuto mo arimashita.
English: I had a lot of homework yesterday, and on top of that, there was a test.
Example #5
このパソコンは軽くて、それにデザインもいいです。
Furigana: この パソコン は かるくて、それに デザイン も いい です。
Romaji: Kono pasokon wa karukute, sore ni dezain mo ii desu.
English: This computer is light, and besides, the design is good.
Example #6
地下鉄は速いし、それに時間は正確です。
Furigana: ちかてつ は はやい し、それに じかん は せいかく です。
Romaji: Chikatetsu wa hayai shi, sore ni jikan wa seikaku desu.
English: The subway is fast, and what’s more, the timing is accurate.
Example #7
彼女は英語が話せるし、それに中国語も上手です。
Furigana: かのじょ は えいご が はなせる し、それに ちゅうごくご も じょうず です。
Romaji: Kanojo wa eigo ga hanaseru shi, sore ni chuugokugo mo jouzu desu.
English: She can speak English, and in addition, she is good at Chinese.
Example #8
風邪をひいたし、それに熱もあります。
Furigana: かぜ を ひいた し、それに ねつ も あります。
Romaji: Kaze o hiita shi, sore ni netsu mo arimasu.
English: I caught a cold, and I also have a fever.
Example #9
あのアパートは駅から遠いし、それに家賃も高い。
Furigana: あの アパート は えき から とおい し、それに やちん も たかい。
Romaji: Ano apaato wa eki kara tooi shi, sore ni yachin mo takai.
English: That apartment is far from the station, and besides, the rent is high.
Example #10
この町は静かだし、それに景色も綺麗です。
Furigana: この まち は しずか だし、それに けしき も きれい です。
Romaji: Kono machi wa shizuka dashi, sore ni keshiki mo kirei desu.
English: This town is quiet, and furthermore, the scenery is beautiful.
Notes & Nuances

📌 Important Points

Alignment with ~し and ~て forms
It often follows sentences ending in ‘~し’ (shi) or ‘~て’ (te) to provide a smooth transition for additional points.
Example: この店は安くて美味しい。それに、サービスもいい。
Consistent Polarity
It usually connects points that support the same general direction or mood (all bad things or all good things).
Example: 外は寒いし、それに雨も降っている。

⚠️ Common Mistakes

❌ あのアパートは高い。それに、新しい。(The apartment is expensive. Moreover, it is new.)
✅ あのアパートは高い。それに、古い。
‘それに’ usually adds information of the same ‘polarity’ (positive with positive, negative with negative). Comparing a positive to a negative usually requires ‘しかし’ or ‘でも’.
❌ あのアパートは高い。それに、綺麗だ。 (when intending to say ‘Even so, it is pretty’)
✅ あのアパートは高い。それにしても、綺麗だ。
‘それにしても’ means ‘even so’ or ‘nevertheless’, which expresses a contrast or surprise, whereas ‘それに’ only adds information.

🏛️ Cultural Context

Politeness Level: Neutral. It can be used in both polite (~desu/masu) and casual contexts.
Social Situations: Used when trying to persuade someone or provide comprehensive descriptions.
Regional Variations: Standard Japanese usage throughout the country.

🔍 Subtle Differences

それに vs そして
‘そして’ is a simple ‘and then’ for sequence; ‘それに’ specifically adds a point to strengthen an argument or description.
When to use: Use ‘それに’ when the second point adds weight to the first.
それに vs その上 (sono ue)
‘その上’ is more formal and carries a stronger nuance of ‘on top of that’.
When to use: Use ‘その上’ in formal writing or when emphasizing a surprising addition.

📝 Conjugation Notes

‘それに’ is a conjunction and does not conjugate. It is placed at the beginning of the second sentence or clause.

🔊 Pronunciation Tips

Ensure a slight pause after ‘それに’ when starting the second sentence to emphasize the additional point.

🧠 Memory Tips

Think of ‘Sore’ (that) and ‘ni’ (to/addition). You are literally adding something ‘to that’.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top