Mastering the Japanese Suffix ~さ (sa): Turning Adjectives into Nouns

Mastering the Japanese Suffix ~さ (sa): Turning Adjectives into Nouns
Meaning & Usage

✨ Basic Meaning

The suffix ~さ (sa) is attached to the stem of adjectives to convert them into nouns, indicating a degree, quality, or objective measure.

🎯 Primary Function

Nominalization (turning adjectives into nouns).

📋 Grammar Structure

Noun-forming suffix used primarily with adjectives, not directly with verbs.
Remove ~い + さ (e.g., 高い → 高さ)
Remove ~な + さ (e.g., 便利[な] → 便利さ)
~くない → ~くなさ (e.g., よくない → よくならさ – though rare, used to express lack of quality)

🎭 Usage Contexts

🏢 Formal Situations

Used in reports, news, and academic writing to state facts or measurements.

😊 Informal Situations

Used to discuss feelings, the “degree” of something, or common traits in daily talk.

✍️ Written Language

Essential for descriptions and expressing abstract nouns.

🗣️ Spoken Language

Commonly used to emphasize how much of a quality something has.

💡 Common Applications

Measuring objective values
Used to describe physical properties that can often be measured numerically.
Example: 長さ (Length), 重さ (Weight), 高さ (Height)
Expressing abstract qualities
Used to turn emotions or abstract concepts into subjects or objects of a sentence.
Example: 大切さ (Importance), 優しさ (Kindness), 美しさ (Beauty)
📊
Frequency
Very High
🎚️
Difficulty
JLPT N4
Example Sentences
Example #1
この山の高さはどれくらいですか?
Furigana: こ(の)やま(の)たか(さ)は(ど)れくらいですか?
Romaji: Kono yama no takasa wa dore kurai desu ka?
English: Do you know the height of this mountain?
Example #2
富士山の美しさに感動しました。
Furigana: ふじさん(の)うつく(しさ)にかんどう(しました)。
Romaji: Fujisan no utsukushisa ni kandou shimashita.
English: I was deeply moved by the beauty of Mt. Fuji.
Example #3
このスーツケースの重さはちょうど20キロです。
Furigana: こ(の)スーツケース(の)おも(さ)はちょうどにじゅうキロです。
Romaji: Kono suutsukeesu no omosa wa choudo nijuu kiro desu.
English: The weight of this suitcase is exactly 20 kilograms.
Example #4
彼はその優しさから、みんなに好かれています。
Furigana: かれ(は)そのやさ(しさ)から、みんな(に)す(かれています)。
Romaji: Kare wa sono yasashisa kara, minna ni sukarete imasu.
English: He is a person liked by everyone because of his kindness.
Example #5
この仕事では、速さより正確さが大事です。
Furigana: こ(の)しごと(では)、はや(さ)よりせいかく(さが)だいじ(です)。
Romaji: Kono shigoto dewa, hayasa yori seikakusa ga daiji desu.
English: In this job, accuracy is more important than speed.
Example #6
新しいスマートフォンの便利さに驚きました。
Furigana: あたら(しい)スマートフォンのべんり(さに)おどろ(きました)。
Romaji: Atarashii sumaatofon no benrisa ni odorokimashita.
English: I was surprised by the convenience of the new smartphone.
Example #7
平和の大切さをたくさんの人に伝えたいです。
Furigana: へいわ(の)たいせつ(さを)たく(さんの)ひと(に)つた(えたいです)。
Romaji: Heiwa no taisetsusa wo takusan no hito ni tsutaetai desu.
English: I want to tell many people about the importance of peace.
Example #8
この橋の長さは約500メートルです。
Furigana: こ(の)はし(の)なが(さは)やくごひゃくメートルです。
Romaji: Kono hashi no nagasa wa yaku gohyaku meetoru desu.
English: The length of this bridge is about 500 meters.
Example #9
病気の時、健康のありがたさを感じます。
Furigana: びょうき(の)とき、けんこう(の)ありがた(さを)かん(じます)。
Romaji: Byouki no toki, kenkou no arigatasa wo kanjimasu.
English: When you are sick, you realize the value (blessing) of health.
Example #10
引越し前に部屋の広さを確かめてください。
Furigana: ひっこ(し)まえ(に)へや(の)ひろ(さを)たし(かめてください)。
Romaji: Hikkoshi mae ni heya no hirosa wo tashikamete kudasai.
English: Please check the size (spaciousness) of the room before moving.
Notes & Nuances

📌 Important Points

Degree and Measurement
‘~sa’ focus on the ‘degree’ of the adjective.
Example: このテストの難しさは普通です。 (The difficulty of this test is average.)

⚠️ Common Mistakes

❌ 高いさ (Takaisa)
✅ 高さ (Takasa)
You must drop the final ‘i’ before adding ‘sa’.
❌ 便利なさ (Benrinasa) or 便利ださ (Benridasa)
✅ 便利さ (Benrisa)
For na-adjectives, do not include ‘na’ or ‘da’ before ‘sa’.

🏛️ Cultural Context

Politeness Level: Neutral. It can be used in both polite and casual speech.
Social Situations: Commonly used when comparing attributes or expressing appreciation for someone’s traits.
Regional Variations: Standard Japanese uses ‘sa’ for nominalization across all regions.

🔍 Subtle Differences

~さ (sa) vs ~み (mi)
‘~sa’ is objective and focuses on degree/measurement. ‘~mi’ is subjective and focuses on feeling/flavor.
When to use: Use ‘~sa’ for height, weight, or general qualities. Use ‘~mi’ for things like ‘warmth’ (atatakami) or ‘depth of flavor’ (umami).

📝 Conjugation Notes

Irregular: いい (Good) becomes よさ (Yosa), not いさ.

🔊 Pronunciation Tips

The ‘sa’ is usually unaccented or follows the pitch of the adjective stem.

🧠 Memory Tips

Think of ‘~sa’ as the Japanese equivalent of the English suffixes ‘-ness’ (kindness), ‘-ity’ (purity), or ‘-th’ (depth/width).

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top