What is the meaning of 実の (mi no)?

What is the meaning of 実の (mi no)?

JLPT N1 Vocabulary

実の
【みの】
(mi no)
Definition: 意味
(of) fruit; (of) real; actual; true; genuine
  1. Corresponds to “actual”, “real”, “true”, “genuine” or “(of) fruit”.
  2. Can also mean “one’s own” or “one’s child”.
  3. Used to emphasize the reality or truth of something.
Type:
adjectival noun (場合によっては)

みの – Example Sentences 例文

Example #1
これは私の実の子供です。
Furigana: これはわたしのみのこどもです。
Romaji: Kore wa watashi no mi no kodomo desu.
English: This is my own child.
Example #2
実のところ、私はその話を聞いたことがない。
Furigana: みのところ、わたしはそのはなしをきいたことがない。
Romaji: Mi no tokoro, watashi wa sono hanashi o kiita koto ga nai.
English: In reality, I have never heard that story.
Example #3
彼は実の兄弟のように私を助けてくれた。
Furigana: かれはみのけいだいのようにわたしをたすけてくれた。
Romaji: Kare wa mi no keidai no you ni watashi o tasukete kureta.
English: He helped me like a real brother.
Example #4
実の親に育てられた。
Furigana: みのおやにはぐくまれた。
Romaji: Mi no oya ni hagukuma reta.
English: I was raised by my biological parents.
Example #5
実のところ、それは嘘だった。
Furigana: みのところ、それはうそだった。
Romaji: Mi no tokoro, sore wa uso datta.
English: In truth, that was a lie.
Example #6
彼女は実の娘のように私を可愛がってくれた。
Furigana: かのじょはみのむすめのようにわたしをかわいがってくれた。
Romaji: Kanojo wa mi no musume no you ni watashi o kawaigatte kureta.
English: She doted on me like her own daughter.
Example #7
実のところ、この計画は失敗するだろう。
Furigana: みのところ、このけいかくはしっぱいするだろう。
Romaji: Mi no tokoro, kono keikaku wa shippai suru darou.
English: Frankly, this plan is likely to fail.
Example #8
実の父親は彼が幼い頃に亡くなった。
Furigana: みのちちちおや, かれがちいさいころになくなった。
Romaji: Mi no chichioya wa kare ga chiisai koro ni nakunatta.
English: His real father died when he was young.
Example #9
実のところ、私はその提案に賛成できない。
Furigana: みのところ、わたしはそのていあんにさんせいできない。
Romaji: Mi no tokoro, watashi wa sono teian ni sansei dekinai.
English: Actually, I cannot agree with that proposal.
Example #10
それは実のなる木です。
Furigana: それはみのなるきです。
Romaji: Sore wa mi no naru ki desu.
English: That is a fruit-bearing tree.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top