JLPT N1 Vocabulary
言い訳
【いいわけ】
(iiwake)
Definition: 意味
Excuse, justification, explanation
- A reason given to explain why something happened.
- It is also used to explain why a particular action was taken.
- Often implies an attempt to avoid blame or responsibility.
- This can be for a mistake or an undesirable situation.
- It can also refer to a simple explanation for one’s actions.
- However, the nuance of ‘excuse’ (to avoid blame) is most common.
いいわけ – Example Sentences 例文
Example #1
彼はいつも遅刻の言い訳ばかりしている。
Furigana: かれはいつもちこくのいいわけばかりしている。
Romaji: Kare wa itsumo chikoku no iiwake bakari shiteiru.
English: He’s always making excuses for being late.
Example #2
どんなに良い言い訳でも、結果は変わらない。
Furigana: どんなにいいわけでも、けっかはかわらない。
Romaji: Donna ni yoi iiwake demo, kekka wa kawaranai.
English: No matter how good the excuse, the result won’t change.
Example #3
言い訳せずに、自分の非を認めなさい。
Furigana: いいわけせずに、じぶんのひをみとめなさい。
Romaji: Iiwake sezu ni, jibun no hi wo mitomenasai.
English: Don’t make excuses; admit your fault.
Example #4
彼は言い訳がましい態度で説明した。
Furigana: かれはいいわけがましいたいどでせつめいした。
Romaji: Kare wa iiwakegamashii taido de setsumei shita.
English: He explained in an excusatory manner.
Example #5
忙しいことを言い訳にして、連絡を怠った。
Furigana: いそがしいことをいいわけにして、れんらくをおこたった。
Romaji: Isogashii koto wo iiwake ni shite, renraku wo okotatta.
English: I neglected to contact them, using busyness as an excuse.
Example #6
もっともらしい言い訳だが、信じられない。
Furigana: もっともらしいいいわけだが、しんじられない。
Romaji: Mottomorashii iiwake daga, shinjirarenai.
English: It’s a plausible excuse, but I can’t believe it.
Example #7
遅れた言い訳を考えていたが、正直に話すことにした。
Furigana: おくれたいいわけをかんがえていたが、しょうじきにはなすことにした。
Romaji: Okureta iiwake wo kangaeteita ga, shoujiki ni hanasu koto ni shita.
English: I was thinking of an excuse for being late, but decided to tell the truth.
Example #8
彼女は言い訳する間もなく、責められた。
Furigana: かのじょはいいわけするまもなく、せめられた。
Romaji: Kanojo wa iiwake suru ma mo naku, semerareta.
English: She was blamed without even a chance to make an excuse.
Example #9
その言い訳は、まったく通用しない。
Furigana: そのいいわけは、まったくつうようしない。
Romaji: Sono iiwake wa, mattaku tsuuyou shinai.
English: That excuse is completely unacceptable.
Example #10
どんな言い訳があろうと、締め切りは守るべきだ。
Furigana: どんないいわけがあろうと、しめきりはまもるべきだ。
Romaji: Donna iiwake ga arou to, shimekiri wa mamoru beki da.
English: No matter what excuses there may be, deadlines should be met.
I’m a software engineer based in Japan, with experience in developing web and mobile applications. I’m passionate about technology, especially in DevOps, AI, and app development using platforms like AWS, Flutter, and Node.js. My goal is to build a website that shares knowledge about the Japanese language and IT, helping everyone learn and grow more easily in the digital era.