JLPT N1 Vocabulary
当て
【あて】
(あて)
Definition: 意味
Aim; Purpose; Expectation; Reliance; Target; Guess
- 1. An aim, target, or goal that one is directed towards or intends to achieve.
- 2. Something or someone one relies on or expects help/support from; a source of expectation or hope.
- 3. A place or object to which something is directed or applied; a destination or point of contact.
- 4. A guess, estimation, or conjecture made without complete certainty.
あて – Example Sentences 例文
Example #1
このプロジェクトの成功を最大の当てとしている。
Furigana: このプロジェクトのせいこうをさいだいのあてとしている。
Romaji: Kono purojekuto no seikō o saidai no ate to shite iru.
English: We are making the success of this project our greatest aim.
Example #2
来月のボーナスを当てにして、旅行の計画を立てた。
Furigana: らいげつのボーナスをあてにして、りょこうのけいかくをたてた。
Romaji: Raigetsu no bōnasu o ate ni shite, ryokō no keikaku o tateta.
English: I made travel plans counting on next month’s bonus.
Example #3
彼の約束はあまり当てにならない。
Furigana: かれのやくそくはあまりあてにならない。
Romaji: Kare no yakusoku wa amari ate ni naranai.
English: His promises are not very reliable.
Example #4
計画が中止になり、全ての当てが外れた。
Furigana: けいかくがちゅうしになり、すべてのあてがはずれた。
Romaji: Keikaku ga chūshi ni nari, subete no ate ga hazureta.
English: The plan was canceled, and all my expectations were dashed.
Example #5
困った時はいつでも私を当てにしていいよ。
Furigana: こまったときはいまでもわたしをあてにしていいよ。
Romaji: Komatta toki wa itsudemo watashi o ate ni shite ii yo.
English: You can always rely on me when you’re in trouble.
Example #6
彼の言葉はただの当てで、確証はなかった。
Furigana: かれのことばはただのあてで、かくしょうはなかった。
Romaji: Kare no kotoba wa tada no ate de, kakushō wa nakatta.
English: His words were just a guess; there was no certainty.
Example #7
新しい仕事の当てが見つからない。
Furigana: あたらしいしごとのあてがみつからない。
Romaji: Atarashii shigoto no ate ga mitsukaranai.
English: I can’t find any prospect for a new job.
Example #8
この場所は雨風の当てが強い。
Furigana: このばしょはあめかぜのあてがつよい。
Romaji: Kono basho wa amekaze no ate ga tsuyoi.
English: This place gets strong exposure to rain and wind.
Example #9
荷物の当てを間違えないように確認する。
Furigana: にもつのあてをまちがえないようにかくにんする。
Romaji: Nimotsu no ate o machigaenai yō ni kakunin suru.
English: Confirm the destination of the package so you don’t make a mistake.
Example #10
人生には様々な当てがあるべきだ。
Furigana: じんせいにはさまざまなあてがあるべきだ。
Romaji: Jinsei ni wa samazama na ate ga aru beki da.
English: One should have various aims in life.
I’m a software engineer based in Japan, with experience in developing web and mobile applications. I’m passionate about technology, especially in DevOps, AI, and app development using platforms like AWS, Flutter, and Node.js. My goal is to build a website that shares knowledge about the Japanese language and IT, helping everyone learn and grow more easily in the digital era.